"font rapport à" - Translation from French to Arabic

    • تقاريرها إلى
        
    • تقدم تقارير إلى
        
    • تقاريرها الى
        
    • تقدم تقارير الى
        
    • تقاريرهما إلى
        
    Ils font rapport à l'Assemblée générale mais celle-ci n'a pas compétence pour leur dicter leur action ou la corriger. UN صحيح أنها تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ولكن الجمعية العامة لا تتمتع بصلاحية توجيه الهيئات المنشأة بمعاهدات بشأن كيفية تصرفها، ولا أن تصححها.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧ - تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    14. À chaque session, les pays développés Parties rendront compte des mesures qu'ils auront prises pour aider à la mise en oeuvre des programmes d'action des pays en développement Parties touchés qui font rapport à la session. UN ويُتبع هذا التناوب في الدورات اللاحقة. 14- تقدم البلدان المتقدمة الأطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية الأطراف المتأثرة التي تقدم تقارير إلى تلك الدورة.
    c Il s'agit de tous les pays visés à l'annexe I qui font rapport à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Les autres ne sont pas tenus de présenter de rapport annuel. UN (ج) يشمل جميع بلدان المرفق الأول التي تقدم تقارير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ولا توجد أي التزامات إبلاغ سنوي على البلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    413. Un réseau national de comités chargés des affaires de la famille et des services aux familles qui font rapport à un organe central pluridisciplinaire, le Comité consultatif pour la loi sur les enfants, exerce un contrôle sur l'application de la loi de 1989. UN ٣١٤- ويتحقق رصد تنفيذ قانون ١٩٨٩ من خلال شبكة وطنية من لجان أعمال اﻷسرة والخدمات اﻷسرية، والتي ترفع تقاريرها الى هيئة مركزية متعددة التخصصات وهي اللجنة اﻹستشارية لقانون اﻷطفال.
    14. A chaque session, les pays développés Parties rendront compte des mesures qu'ils auront prises pour favoriser la mise en oeuvre des programmes d'action des pays en développement Parties touchés qui font rapport à la session. UN ويتبع هذا التناوب في الدورات اللاحقة. ٤١- تقدم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance et le Bureau de l'évaluation font rapport à l'Administrateur du PNUD. UN يقدِّم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب التقييم تقاريرهما إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ces équipes font rapport à un comité directeur qui, sous la présidence du Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, supervise les divers projets et fait des recommandations au Haut Commissaire. UN وتقدم هذه اﻷفرقة تقاريرها إلى لجنة توجيهية تقوم تحت رئاسة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان باﻹشراف على مختلف المشاريع وإصدار التوصيات للمفوض السامي.
    Les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent chaque année et font rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN تجتمع اللجان الحكومية الدولية الخمس لخبراء مراكز التنمية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    Les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent chaque année et font rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN تجتمع اللجان الحكومية الدولية الخمس لخبراء مراكز التنمية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    7. Les groupes spéciaux font rapport à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du Comité de la science et de la technologie. UN ٧- تقدم اﻷفرقة المخصصة تقاريرها إلى مؤتمر اﻷطراف عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا.
    b) À rendre compte, à chaque session, des mesures qu'ils auront prises pour aider à la mise en œuvre des programmes d'action des pays en développement Parties touchés qui font rapport à la session. UN (ب) وتقديم البلدان المتقدمة الأطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية الأطراف المتأثرة التي تقدم تقارير إلى تلك الدورة.
    c Il s'agit de tous les pays visés à l'annexe I qui font rapport à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. Les autres ne sont pas tenus de présenter de rapport annuel. UN (ج) يشمل جميع بلدان المرفق الأول التي تقدم تقارير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ولا توجد أي التزامات إبلاغ سنوي على البلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    L'inconvénient que présenterait la création d'un organe intergouvernemental tient au manque de volonté politique de certains États Membres qui rechignent à créer encore un autre mécanisme intergouvernemental vu la gamme déjà complexe des commissions, comités et autres organes subsidiaires qui font rapport à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN 54 - ويتعلق الضرر الذي يشوب إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية بالافتقار إلى إرادة سياسية لدى بعض الدول الأعضاء في إنشاء آلية حكومية دولية أخرى نظرا للمجموعة المعقدة من اللجان الرئيسية واللجان الأخرى الموجودة التي تقدم تقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    b) A invité les organismes, fonds et programmes des Nations Unies concernés, ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à rendre compte des mesures qu'ils ont prises pour soutenir les programmes d'action des pays en développement Parties touchés qui font rapport à la session. UN (ب) أن يدعو الأجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فضلاً عن سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى تقديم التقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان الأطراف النامية المتأثرة التي تقدم تقارير إلى الدورة.
    169. Les services ou groupes d'évaluation font rapport à la direction soit directement soit par l'intermédiaire d'un bureau responsable des politiques ou de la planification stratégique. UN ٩٦١ - تقدم مكاتب أو وحدات التقييم تقاريرها الى اﻹدارة العليا إما مباشرة أو كجزء من مكتب للسياسات أو مكتب للتخطيط الاستراتيجي.
    174. Les services ou groupes d'évaluation font rapport à la direction soit directement soit par l'intermédiaire d'un bureau responsable des politiques ou de la planification stratégique. UN ١٧٤ - تقدم مكاتب أو وحدات التقييم تقاريرها الى اﻹدارة العليا إما مباشرة أو كجزء من مكتب للسياسات أو مكتب للتخطيط الاستراتيجي.
    Les bureaux de pays font rapport aux bureaux régionaux du siège; les bureaux régionaux font rapport à la direction du Département des opérations (et, à titre exceptionnel, à son directeur exécutif adjoint ou au Directeur de la Division de la gestion opérationnelle et de la programmation) UN تقـدم المكاتب القطرية تقاريرها الى المكاتب اﻹقليمية في المقر؛ وتقــدم المكاتــب اﻹقليميــة تقاريرهــا الــى مديريــة إدارة العمليات )وفي حالات استثنائية الى نائب المدير التنفيذي أو الى المديــر التنفيذي لشعبة اﻹدارة والبرمجة(.
    14. A chaque session, les pays développés Parties rendront compte des mesures qu'ils auront prises pour aider à la mise en oeuvre des programmes d'action des pays en développement Parties touchés qui font rapport à la session. UN ويتبع هذا التناوب في الدورات اللاحقة. ٤١- تقدم البلدان المتقدمة اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    14. À chaque session, les pays développés Parties feront le point des mesures qu'ils auront prises pour favoriser la mise en oeuvre des programmes d'action des pays en développement Parties touchés qui font rapport à la session. UN ويتبع هذا التناوب في الدورات اللاحقة. ٤١ - تقدم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف، في كل دورة، تقارير عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدم تقارير الى تلك الدورة.
    À titre de comparaison, l’évaluation des résultats des chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale est confiée à des comités de gestion qui font rapport à leur conseil d’administration. UN ومقارنة بذلك، يجري تقييم أداء الرئيس التنفيذي في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من جانب اللجنتين الإداريتين اللتين ترفعان تقاريرهما إلى مجلسي المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more