"forêts de" - Translation from French to Arabic

    • غابات
        
    • الحرجية
        
    • الأحراج
        
    • وغابات
        
    • الغابات من
        
    • بالغابات التابعة
        
    • الغابات التابعة
        
    • الحراجة لعام
        
    • لغابات
        
    • غابة
        
    • الغابات الطبيعية في
        
    • الغابات في منطقة
        
    • للأحراج
        
    • بغابات
        
    • والأحراج في
        
    Les mangroves et les écosystèmes fragiles tels que les forêts de montagne sont particulièrement menacés. UN وتتعرض للتهديد بشكل خاص غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الغابات الجبلية.
    Peu d'entre eux communiquent aussi musicalement que les gibbons lar, dans les forêts de Thaïlande. Open Subtitles قليلةٌ هي التواصلات الموسيقية كالتي تصدر من غابون اللار في غابات تايلاند.
    Dans les zones de conservation, les Services des eaux et forêts ont réalisé des activités d'aménagement des forêts de palétuviers par le biais de l'Agence de conservation des forêts. UN وفي مناطق الحفظ، قامت دائرة الغابات من خلال وكالة المحافظة على الغابات بزراعة غابات المنغروف.
    :: Distinguent les informations nécessaires à la gestion des forêts de celles requises pour la politique forestière; UN :: فصل الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات عن المعلومات المطلوبة للسياسات الحرجية
    Améliorer la capacité des forêts de jouer le rôle de puits par le boisement et le reboisement. UN :: تعزيز طاقات الغابات كبالوعة للانبعاثات من خلال غرس الأحراج وإعادة التحريج
    Pour le climat mondial, les forêts de la planète et les pauvres de nos campagnes, ce jour ne saurait arriver trop tôt. UN الآن هو وقت العمل من أجل مناخ العالم وغابات العالم ومن أجل فقرائنا في الريف.
    Ces flux ne couvriraient pas les besoins du très grand nombre de pays qui ont des forêts de zone aride. UN ذلك أن هذا التمويل لا يلبي احتياجات العدد الهائل من البلدان التي تحوي غابات مكوَّنة من الأراضي الجافة.
    :: Améliorer la gestion des forêts de palétuviers et des mangroves, notamment des herbiers marins qui doivent être gardés intacts; UN :: تحسين إدارة غابات المانغروف والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها، بما في ذلك طبقات الأعشاب البحرية حفاظا على سلامتها؛
    Les forêts de la région sont exploitées à des fins économiques ou de subsistance selon l'importance du couvert forestier. UN وتستخدم غابات هذه المنطقة إما لأغراض التنمية الاقتصادية أو للتعيش، حيث يتوقف ذلك على مساحة الغطاء الحرجي في كل بلد.
    Ce sont généralement les forêts de production ou les forêts à faible valeur sociale ou environnementale qui ont été privatisées. UN وكانت الغابات المخصخصة عادة غابات إنتاجية أو غابات ذات قيمة اجتماعية أو بيئية أقل.
    Quelque 8 % des forêts de la planète sont actuellement protégées. UN ويدخل ما تبلغ نسبته ٨ في المائة من غابات العالم في الوقت الحاضر في المناطق المحمية.
    C. Zones côtières, forêts de mangrove et petites îles UN المناطــق الساحليــة ومناطق غابات المانغروف والجزر الصغيرة
    Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    Jusqu'à présent, ces mécanismes ne concernent encore qu'une petite partie des forêts de la planète et une faible proportion des produits forestiers qui passent par le circuit des échanges mondiaux. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه المخططات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومساحة صغيرة من غابات العالم.
    Jusqu'à présent, ces pratiques ne concernent encore qu'une petite partie des forêts de la planète et une faible proportion des produits forestiers qui passent par le circuit des échanges mondiaux. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه الممارسات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومنطقة صغيرة من غابات العالم.
    Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays. UN وهو يرسي قواعد صارمة لصيانة وإدارة وحماية الأحراج على نحو سليم للحيلولة دون المغالاة في استخدام هذا المورد أو استنفاذه، وذلك لمصحلة البلد كله.
    En 2009, l'accent a été placé sur le rôle environnemental des bassins versants vitaux, des forêts de protection et des zones protégées. UN وتمثلت بؤرة التركيز في عام 2009، في الخدمات البيئية التي توفرها أحواض التصريف الحيوية للمياه، وغابات الحماية، والمناطق المحمية.
    b) En organisant, parallèlement aux réunions futures du Comité des forêts de la FAO, des réunions au niveau ministériel qui seraient chargées de formuler des directives sur les orientations à définir en la matière Le coût de cinq jours de réunions à Rome, y compris la préparation et l'envoi de documentation et l'interprétation, dans les six langues officielles de l'ONU, est estimé à 180 000 dollars des États-Unis. UN )ب( يجري تنظيم اجتماعات على المستوى الوزاري بالاقتران مع الاجتماعات المقبلة للجنة المعنية بالغابات التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، لتقديم التوجيه ذي الصلة بشأن السياسات)٢(.
    Wang Zhibao, ancien ministre de l'Administration des forêts de la Chine, est président. UN ورئيس المؤسسة هو وانغ زيباو، الوزير السابق لإدارة شؤون الغابات التابعة للدولة.
    La loi sur les forêts de 1993 et son règlement de 1995, en conjonction avec la politique du secteur des forêts de 2000 confèrent à la population locale des droits appréciables dans la gestion des forêts communautaires. UN ويمنح قانون الغابات لعام 1993 ولائحته التنظيمية لعام 1995 وسياسة قطاع الحراجة لعام 2000 السكان المحليين حقوقاً كبيرة في إدارة الغابات المجتمعية.
    Toutefois, leur transformation en exploitations serraticoles, notamment en Asie du Sud-Est et en Amérique centrale et du Sud, constitue une grave menace pour les forêts de mangrove; UN ومع ذلك فإن حفظ هذه المجتمعات لمزارع اﻷربيان وخاصة في جنوب شرق آسيا وفي أمريكا الوسطى والجنوبية يشكل تهديدا رئيسيا لغابات المانغروف؛
    Dans les forêts de l'hémisphère nord, les saisons créent des défis. Open Subtitles في غابة العالم الشمالية تغيّر الفصول يخلق تحدّياته الخاصّة
    Dans les forêts de montagne, les femmes sont souvent les véritables gestionnaires, mais sont rarement reconnues comme telles et dotées de l'autorité nécessaire. UN والمرأة في الغابات الطبيعية في المرتفعات هي المديرة بحكم الواقع ولا تنال أي اعتراف ولا سلطة إدارية.
    Dans le cadre de l'initiative sur le bassin du Congo, Brazzaville abritera très prochainement un sommet qui se penchera sur le plan de convergence pour la préservation des forêts de ce patrimoine mondial. UN وسوف تستضيف برازافيل قريبا مؤتمر قمة يناقش خطط صيانة الغابات في منطقة التراث العالمي هذه.
    La FAO est en train d'examiner comment poursuivre, en collaboration avec d'autres organismes internationaux, sa surveillance indépendante des forêts de la planète par le biais du processus d'évaluation des ressources forestières mondiales. UN وتبحث الفاو حاليا في خيارات لمواصلة رصدها المستقل للأحراج في العالم من خلال عملية التقييم العالمي للموارد الحرجية وبالتعاون مع هيئات دولية أخرى.
    Partout, on y trouvait des forêts de teck et d'ébène. Open Subtitles كانت ممتلئة بغابات عظيمة من خشب الساج والأبنوس.
    Deuxième Secrétaire au Ministère de l'environnement et des forêts de l'Inde UN الأمينة الإضافية بوزارة البيئة والأحراج في الهند

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more