"foraines" - Translation from French to Arabic

    • المحاكم المتنقلة
        
    • للمحاكم المتنقلة
        
    • محاكم متنقلة
        
    • محكمة متنقلة
        
    • المحاكم المتنقّلة
        
    • خوفى
        
    Pour remédier à cette difficulté, plusieurs opérations de paix des Nations Unies ont mis en place des audiences foraines. UN وردا على هذا التحدي، يدعم العديد من عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة مبادرات المحاكم المتنقلة.
    Commence un (01) mois après le début des audiences foraines UN يبدأ بعد شهر من بدء جلسات المحاكم المتنقلة
    :: Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration des tribunaux et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN :: تقديم المشورة إلى السلطات القضائية في مجال إدارة شؤون المحاكم وزيادة عدد المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Elle a aidé le tribunal militaire à tenir des audiences foraines et contribué à améliorer les conditions de détention dans les prisons. UN وقدمت المساعدة إلى المحكمة العسكرية لعقد جلسات للمحاكم المتنقلة ويسّرت جهود تحسين الظروف السائدة في السجون.
    Il se félicitait des progrès du processus de paix, notamment de l'ouverture des audiences foraines à travers toute la Côte d'Ivoire. UN ورحب المجلس بالمستجدات الإيجابية التي طرأت على عملية السلام، بما في ذلك افتتاح محاكم متنقلة على نطاق كوت ديفوار بأسرها.
    En Somalie, il a favorisé la tenue de 13 audiences foraines dans des zones où la justice était jusqu'alors absente. UN وفي الصومال، دعم البرنامج الإنمائي 13 محكمة متنقلة في مناطق لم يكن فيها وجود في السابق للعدالة الرسمية.
    Il est encourageant de constater que les responsables du système judiciaire ont décidé de commencer à tenir des audiences foraines dans les régions qui sont privées de tribunaux. UN وفي تطور يستحق الترحيب، وافقت الهيئة القضائية على الشروع في جلسات المحاكم المتنقلة في المناطق التي لا يوجد بها حاليا مرافق للمحاكم.
    :: Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration de la justice et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN :: إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration des tribunaux et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN تقديم المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم وتوسيع المحاكم المتنقلة في شرقي تشاد
    Les audiences foraines constituent un outil particulièrement important appuyant l'accès à la justice des populations rurales, des déplacés et des réfugiés. UN وتمثل المحاكم المتنقلة أدوات كبيرة الأهمية تدعم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لسكان الريف وفئتي المشردين واللاجئين.
    ii. Renforcer et exploiter le système des audiences foraines; UN ' 2` تعزيز نظام المحاكم المتنقلة والعمل بــه؛
    Conseils aux autorités judiciaires sur l'administration de la justice et le développement des audiences foraines dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة إلى السلطات القضائية بشأن إدارة المحاكم والاضطلاع بأعمال المحاكم المتنقلة في شرق تشاد
    Environ 65 % des incidents signalés ont fait l'objet d'enquêtes et de poursuites à la faveur de la mise en état opérationnel des audiences foraines. UN وقد تم التحقيق في نحو 65 في المائة من الحوادث المبلغ عنها ومحاكمتها مع بدء تشغيل المحاكم المتنقلة
    L'appui de la Mission aux audiences foraines a contribué de façon positive à combattre l'impunité pour les actes de violence sexuelle. UN وساهم الدعم الذي تقدمه البعثة إلى المحاكم المتنقلة بشكل إيجابي في مكافحة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي.
    Depuis 2010, il a été institué, sur instruction du Président de la République, des audiences foraines nationales, en vue d'accélérer le processus de jugement des détenus. UN ومنذ عام 2010، وبإيعاز من رئيس الجمهورية، عقِدت جلسات المحاكم المتنقلة من أجل تسريع عملية محاكمة المحتجزين.
    L'organisation d'audiences foraines a notablement augmenté. UN وازداد تنظيم المحاكم المتنقلة زيادة كبيرة.
    Tous les organismes fournissent un appui continu à la tenue d'audiences foraines. UN وتقدِّم جميع الوكالات الدعم المستمر إلى المحاكم المتنقلة.
    98 procédures concernant les audiences foraines dans la zone contrôlée par le Gouvernement et la zone contrôlée par les Forces nouvelles ont été contrôlées. UN تم رصد 98 إجراء للمحاكم المتنقلة في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الحكومة والقوى الجديدة.
    Le HCR a également lancé un dispositif pilote d'audiences foraines pour les réfugiés en Ouganda en vue de favoriser la dénonciation des crimes et délits sensibles comme le viol, les agressions sexuelles et les violences conjugales. UN ودشنت المفوضية أيضا برنامجا تجريبيا للمحاكم المتنقلة لصالح اللاجئين في أوغندا للتشجيع على الإبلاغ عن الجرائم الحساسة مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف العائلي.
    :: Prestation d'un appui logistique et opérationnel à l'organisation de 10 audiences foraines UN :: الدعم اللوجستي والتشغيلي لتنظيم 10 محاكم متنقلة
    Audiences foraines (143 affaires traitées, 120 jugements arrêtés et 97 condamnations prononcées) UN محكمة متنقلة تناولت 143 قضية وأصدرت 120 حكما قضائيا و 97 حكما بالإدانة
    Conseils, soutien logistique et appui administratif dispensés aux fins de l'organisation de 25 audiences foraines portant sur des affaires de violations graves des droits de l'homme, de détention arbitraire pendant de longues périodes, et d'actes de violence sexuelle en situation de conflit armé UN إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي والإداري لتنظيم 25 جلسة من جلسات المحاكم المتنقّلة في قضايا أشخاص متهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وأشخاص يبدو أنهم احتُجزوا تعسفا لفترات طويلة، وأشخاص متهمين بارتكاب جرائم عنف جنسي في سياق النـزاعات المسلحة
    Si j'ai l'air tendu, c'est juste ma peur irrationnelle des fêtes foraines Open Subtitles اذا كنت ابدوا متوترا فهو بسبب خوفى من الكرنفالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more