"forcée des femmes" - Translation from French to Arabic

    • القسري للنساء
        
    • القسري لنساء
        
    • قسري للنساء
        
    ● Initiative féministe contre la prostitution forcée des femmes étrangères UN :: المبادرة النسائية لمناهضة البغاء القسري للنساء الأجنبيات
    La stérilisation forcée des femmes vivant avec le VIH a été dénoncée dans de nombreux pays. UN وأُفيد بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس في العديد من البلدان.
    La Suisse souhaite que la question de la stérilisation forcée des femmes handicapées soit examinée plus attentivement, leurs droits en matière de procréation n'étant pas adéquatement protégés par la loi. UN وقال إن سويسرا تطلب دراسة مسألة التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة، بشكل أوثق، بسبب انعدام الحماية القانونية المناسبة لحقوقهن الإنجابية.
    Des cours de formation au sujet de la stérilisation forcée des femmes roms sont organisés par le Ministère de la santé à l'intention des professionnels de la santé. UN توفر وزارة الصحة للعاملين في مجال الصحة تدريباً على التعقيم القسري لنساء الروما.
    Veuillez fournir également des données détaillées sur l'état de santé des femmes âgées et des femmes handicapées et sur la réaction de l'État partie devant les cas de stérilisation forcée des femmes handicapées mentales. UN يرجى أيضا إعطاء معلومات مفصلة عن الوضع الصحي للمسنات وذوات الإعاقة، وردّ الدولة الطرف على الادعاءات بوجود حالات تعقيم قسري للنساء اللاتي يعانين إعاقات عقلية.
    Selon certaines études, la stérilisation forcée des femmes handicapées, en particulier des handicapées mentales, est pratiquée dans plusieurs pays d'Europe, ainsi qu'en Asie, en Australie, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وقد أظهرت البحوث أدلة تثبت ممارسة التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة، ولاسيما لذوات الإعاقة الذهنية في عدة بلدان في أوروبا فضلاً عن آسيا وأستراليا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط().
    La stérilisation forcée des femmes handicapées demeure un problème mondial. UN 28 - وما زال التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة مشكلة عالمية().
    Les conséquences des comportements regrettables des médecins à l'égard des patients vont de la stérilisation forcée des femmes et de ladite castration < < volontaire > > à l'utilisation de litscages, aux traitements involontaires et au placement sous tutelle de personnes souffrant de troubles mentaux. UN 8- ومضى يقول إن عواقب مواقف الأطباء غير المستحبة إزاء المرضى تتراوح من التعقيم القسري للنساء وما يسمى الإخصاء " الطوعي " إلى استخدام الأسرّة القفصية والعلاج غير الطوعي ووضع الأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالصحة العقلية تحت الوصاية.
    44. La Communauté internationale des femmes vivant avec le VIH/sida a exprimé des préoccupations au sujet de la stérilisation contrainte et forcée des femmes séropositives, qui était souvent pour ces femmes une condition d'accès à d'autres services, y compris les soins prénatals. UN 44- وأثارت الجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قلقاً إزاء إجراء التعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس نقص المناعة البشرية دون موافقتهن، واشتراط تعقيم النساء قبل حصولهن على خدمات أخرى، بما فيها الرعاية السابقة للولادة.
    L'Initiative féministe contre la prostitution forcée des femmes étrangères a publié en avril 2000 une brochure d'information en grec, en albanais, en roumain, en russe et en anglais intitulée < < Solidarité avec les femmes contraintes à la prostitution > > ainsi qu'une affiche placée dans tous les lieux publics de Grèce. UN وقامت المبادرة النسوية لمناهضة البغاء القسري للنساء الأجنبيات (نيسان/أبريل 2000) بنشر كراسة معلومات باللغات اليونانية والألبانية والرومانية والروسية والإنكليزية بعنوان " التضامن مع النساء ضحايا البغاء القسري " إضافة إلى ملصق في الأماكن العامة في بجميع أنحاء اليونان.
    Le Comité des droits des personnes handicapées s'est dit préoccupé par la discrimination subie par les personnes handicapées dans l'accès aux soins de santé, ainsi que par le fait que des traitements médicaux leur étaient administrés sans leur consentement libre et éclairé et que la législation salvadorienne autorisait la stérilisation forcée des femmes handicapées. UN 68- وساور اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قلق بشأن التمييز ضد ذوي الإعاقة في إعمال الحق في الصحة، وتنفيذ الإجراءات الطبية دون موافقتهم موافقةً حرة عن علم(139)، ولأن قانون الدولة الطرف يجيز التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة(140).
    Cette violence peut inclure le viol incestueux et le viol en public, le viol comme vecteur de contamination délibérée du VIH, la mise en place de camps conçus spécifiquement pour l'insémination forcée des femmes, et le viol prémédité comme outil de répression politique. UN ويمكن أن يشمل هذا النوع من العنف اغتصاب المحارم والاغتصاب العلني، والاغتصاب بوصفه أداة متعمدة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية، والمخيمات المصممة خصيصا للإخصاب القسري للنساء والاغتصاب مع سبق الإصرار كأداة للقمع السياسي().
    Des cours de formation au sujet de la stérilisation forcée des femmes roms sont organisés par le Ministère de la santé à l'intention des professionnels de la santé. UN توفر وزارة الصحة للعاملين في مجال الصحة تدريباً على التعقيم القسري لنساء الروما.
    Veuillez fournir également des données détaillées sur l'état de santé des femmes âgées et des femmes handicapées et sur la réaction de l'État partie devant les cas de stérilisation forcée des femmes handicapées mentales. UN يرجى أيضا إعطاء معلومات مفصلة عن الوضع الصحي للمسنات وذوات الإعاقة، ورد الدولة الطرف على الادعاءات بوجود حالات تعقيم قسري للنساء اللاتي يعانين من إعاقات عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more