"forcée et de torture" - Translation from French to Arabic

    • القسري والتعذيب
        
    Il s'agirait notamment de cas de détention arbitraire, de disparition forcée et de torture. UN وتضمنت هذه التقارير حالات تتعلق بالاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب.
    Il est certes indispensable de disposer de statistiques sur les cas de disparition forcée et de torture et de mauvais traitements aux mains d'agents de l'État, mais cela n'est pas suffisant. UN ولئن كان من الضروري حيازة إحصاءات عن حالات الاختفاء القسري والتعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين العموميين، فإن ذلك لا يكفي.
    Rassembler/enregistrer/examiner les informations sur des affaires anciennes d'exécution extrajudiciaire, de disparition forcée et de torture afin de faire le point sur la situation et/ou de prendre les mesures requises; UN مقارنة/تسجيل/استعراض قضايا أو تقارير حوادث القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب التي جرت في الماضي لتحديد وضع الحوادث المذكورة و/أو الشروع في اتخاذ التدابير المناسبة؛
    60. Malgré l'adoption d'un décret établissant les grandes lignes de l'application des recommandations formulées par le Haut-Commissariat lors de sa mission d'évaluation, notamment en vue de la création d'une commission nationale d'enquête, aucun progrès concret n'a été fait pour enquêter sur les cas d'usage excessif et disproportionné de la force meurtrière, d'arrestation arbitraire, de disparition forcée et de torture. UN 60- ورغم اعتماد مرسوم ينص على إنشاء إطار لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال زيارة بعثة التقييم التابعة للمفوضية، بما في ذلك إنشاء لجنة تحقيق وطنية، لم يحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بالتحقيق في حالات الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة الفتاكة والاعتقال التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب.
    17. À propos des cas de violation des droits de l'homme, le Pérou a indiqué que le ministère public et les autres composantes de l'appareil judiciaire avaient recours depuis 2004 à un mécanisme spécialisé de protection des droits de l'homme habilité à enquêter sur les crimes de génocide, de disparition forcée et de torture, et à en poursuivre et punir les auteurs. UN 17- وفيما يتعلق بالتحقيق في حالات انتهاكات حقوق الإنسان، ذكرت بيرو أن النيابة العامة والسلطة القضائية تستخدمان منذ عام 2004 آلية متخصصة لحقوق الإنسان مختصة بالتحقيق في جرائم الإبادة الجماعية والاختفاء القسري والتعذيب ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Amnesty International relève que les infractions de disparition forcée et de torture de la compétence des tribunaux fédéraux et des tribunaux des États ne répondent pas aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 26- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن تعريف جريمتي الاختفاء القسري والتعذيب في القانون الجنائي داخل الولاية القضائية الاتحادية والولاية القضائية لكل من الولايات لا يفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان(36).
    Toran Bahadur Singh, par exemple, ancien commandant de la 10e brigade, qui a été accusé d'implication dans des cas de disparition forcée et de torture de personnes placées en garde à vue dans la tristement célèbre caserne Maharajgun à Kathlandu en 2003 et 2004, a été plus tard promu général de division, et commandant en chef par intérim de l'armée en octobre 2009. UN وعلى سبيل المثال، كان توران باهادور سينغ، وهو قائد سابق للواء العاشر متهماً بتورطه في قضايا الاختفاء القسري والتعذيب أثناء الاحتجاز التي وقعت في معسكرات ماهاراجغونج المعروفة بكاتماندو في عامي 2003 و2004. وقد حصل سينغ على الترقية في مرحلة لاحقة، وأصبح برتبة لواء وتولى منصب قائد الجيش في تشرين الأول/أكتوبر 2009().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more