"force de police permanente" - Translation from French to Arabic

    • قدرة الشرطة الدائمة
        
    • القدرات الشرطية الدائمة
        
    • آلية الشرطة الدائمة
        
    • الشُرطة الدائمة
        
    • قوة الشرطة الدائمة
        
    • قدرات الشرطة الدائمة
        
    • قدرة شرطة احتياطية
        
    • وقدرة الشرطة الدائمة
        
    • القدرة الشرطية الدائمة
        
    • هيئة الشرطة الدائمة
        
    • الهيئة الدائمة للشرطة
        
    • دائمة للشرطة
        
    Une telle situation pourrait limiter la capacité de la force de police permanente à assurer sa première fonction principale. UN ويمكن لهذه النتائج أن تقوض الغرض من قدرة الشرطة الدائمة في إطار مهمتها الأساسية الأولى.
    La force de police permanente a continué à augmenter les efforts déployés en vue de planifier des missions envisagées en Afrique et ailleurs. UN وواصلت قدرة الشرطة الدائمة بذل المزيد من الجهود الموجهة نحو البعثات المحتمل إنشاؤها في أفريقيا وغيرها.
    Cela étant, il recommande d'approuver la création de 14 postes destinés à renforcer la force de police permanente. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على 14 وظيفة جديدة لتعزيز قدرة الشرطة الدائمة.
    Le Comité consultatif ne fait pas objection à la proposition de supprimer ces trois postes de la force de police permanente. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف الثلاث المقترح في القدرات الشرطية الدائمة.
    Récemment, des agents de la force de police permanente se sont déployés au Mali, en République centrafricaine, en Somalie et au Soudan du Sud. UN وجرى مؤخرا نشر ضباط من القدرات الشرطية الدائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان والصومال ومالي.
    La force de police permanente des Nations Unies serait chargée du démarrage de la composante de police des Nations Unies de la Mission. UN وستكون آلية الشرطة الدائمة للأمم المتحدة مسؤولة عن مرحلة البداية لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة.
    Le Comité spécial reconnaît qu'il est nécessaire d'inclure une composante judiciaire et une composante pénitentiaire à déployer en étroite coordination avec la force de police permanente. UN وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة إدراج العناصر الخاصة بالعدالة والسجون من أجل نشرها بالتنسيق الوثيق مع قدرة الشرطة الدائمة.
    Le Comité spécial reconnaît qu'il est nécessaire d'inclure une composante judiciaire et une composante pénitentiaire à déployer en étroite coordination avec la force de police permanente. UN وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة إدراج العناصر الخاصة بالعدالة والسجون من أجل نشرها بالتنسيق الوثيق مع قدرة الشرطة الدائمة.
    force de police permanente et proposition de mise en place d'un corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN قدرة الشرطة الدائمة والقدرات المقترحة الدائمة للعدالة والإصلاحيات
    force de police permanente et Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN قدرة الشرطة الدائمة والقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    :: Administration de 379 fonctionnaires civils en moyenne, y compris les personnels civils de la force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 379 موظفا مدنيا من بينهم قدرة الشرطة الدائمة والقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    La force de police permanente est constamment en mesure de se déployer rapidement. UN وتظل قدرة الشرطة الدائمة على استعداد للانتشار السريع.
    3 visites de la force de police permanente à 2 opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية بـ 3 زيارات لعمليتين لحفظ السلام
    La force de police permanente, le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires et l'équipe d'intervention rapide pour la lutte antimines continue d'apporter des contributions précieuses aux missions sur le terrain. UN وتواصل القدرات الشرطية الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات ووحدة الاستجابة السريعة لإجراءات مكافحة الألغام تقديم مساهمات قيمة في البعثات الميدانية.
    Poste supprimé à la force de police permanente UN أُلغيت من القدرات الشرطية الدائمة
    13. Prie le Secrétariat de continuer à affiner la composition de la force de police permanente des Nations Unies pour qu'elle ait les moyens de répondre aux besoins actuels, notamment en encourageant la conclusion de partenariats avec les États Membres et les organisations régionales; UN 13 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تنقيح تكوين القدرات الشرطية الدائمة التابعة للأمم المتحدة بهدف كفالة تضمينها مهارات تلبّي المطالب المعاصرة، بما في ذلك عن طريق إتاحة فرص إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية؛
    force de police permanente et appui aux opérations de police UN آلية الشرطة الدائمة والدعم المقدم لعمليات الشرطة
    2.1 Déploiement de la force de police permanente dans les 7 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité créant la composante police d'une opération de maintien de la paix UN 2-1 نشر فريق آلية الشرطة الدائمة في غضون سبعة أيام من اعتماد مجلس الأمن للقرار المنشئ لعنصر الشرطة في عملية حفظ السلام
    Organisation de 5 réunions avec des pays fournissant des effectifs de police, sur des questions de politique générale, les activités de la Division de la police, la force de police permanente des Nations Unies et des questions transversales liées au maintien de l'ordre qui se posent dans les opérations de paix UN تنظيم 5 اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات شرطة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات، وأنشطة شعبة الشرطة وقدرة الشُرطة الدائمة والمسائل المشتركة المتعلقة بإنفاذ القوانين في مجال عمليات السلام
    Réunion d'information officieuse à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur la force de police permanente UN إحاطة غير رسمية موجهة لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن قوة الشرطة الدائمة
    Selon qu'il convient, la force de police permanente peut également être mise à contribution pour l'évaluation des opérations et celle des composantes de police. UN وعند الاقتضاء، يجوز أيضا استخدام قدرات الشرطة الدائمة لإجراء تقييمات عملية وتقييمات عناصر الشرطة.
    Son gouvernement est aussi heureux de noter les progrès substantiels accomplis concernant la constitution d'une force de police permanente et est prêt à faire sa part pour la soutenir. UN وذكر أن حكومته يسرها أيضاً أن تلاحظ التقدُّم الكبير الذي تحقق فيما يتعلق بإنشاء قدرة شرطة احتياطية وأنها على استعداد للإسهام في دعم هذه القدرة.
    Les exposés présentés jusqu'ici portent sur l'état d'avancement de la réforme en général et sur la force de police permanente. UN وتعلقت الإحاطات المقدمة حتى الآن بالحالة العامة للإصلاحات وقدرة الشرطة الدائمة.
    Un exemple en est la force de police permanente en place à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وتشكل القدرة الشرطية الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي مثالا على هذه القدرات.
    :: Participation à 11 programmes de perfectionnement visant à renforcer les compétences des membres de la force de police permanente avant leur déploiement dans les missions UN :: المشاركة في 11 برنامجاً تدريبياً لتنمية المهارات للارتقاء بالمهارات المطلوب توافرها لدى أفراد هيئة الشرطة الدائمة لنشرهم في البعثات الميدانية
    Enfin, ils ont noté l'importance d'établir une force de police permanente qui aiderait au déploiement rapide des éléments du quartier général. UN ولاحظت أخيرا ما لتوافر قدرة دائمة للشرطة من قيمة لدعم النشر السريع لعناصر المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more