"force de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • قوة أمن
        
    • قوات أمن
        
    • قوة الأمن
        
    • القوة الأمنية
        
    • قوة أمنية
        
    • قوات اﻷمن
        
    • لقوة أمن
        
    • لقوات الأمن
        
    • لقوات أمن
        
    • قوات الأمن من
        
    Au total, 1 412 membres du Corps de protection du Kosovo ont été sélectionnés et reçu une offre conditionnelle pour rejoindre la force de sécurité. UN وجرى اختيار ما مجموعه 412 1 عنصرا من فيلق حماية كوسوفو وتلقى هؤلاء عروضا مشروطة للانضمام إلى قوة أمن كوسوفو.
    Il faudrait qu'un cessez-le-feu entre en vigueur et qu'une force de sécurité afghane neutre veille à son respect et à la démilitarisation de Kaboul. UN وينبغي أن يسري وقف لاطلاق النار وأن تقوم قوة أمن أفغانية محايدة بمراقبة احترام وقف اطلاق النار وإزالة الطابع العسكري عن كابول.
    L'édification d'une force de sécurité nationale somalienne et d'une force de police qui soit capable d'assumer la responsabilité de la sécurité dans le pays est au centre de cette stratégie. UN وعماد هذه الاستراتيجية هو بناء قوات أمن وطنية صومالية وقوة شرطة قادرة على تولي مسؤولية الأمن في البلاد.
    :: La force de sécurité nationale somalienne. Ses effectifs doivent atteindre 8 000 hommes pendant la période de transition. UN :: قوة الأمن الوطنية الصومالية: يبلغ القوام الإجمالي المقرَّر لهذه القوة خلال الفترة الانتقالية 000 8 فرد.
    La force de sécurité a appuyé l'exercice en fournissant du personnel médical et des ambulances, ainsi que des éléments de soutien aux opérations de lutte contre l'incendie et de recherche et de sauvetage. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    Dans ses phases initiales, le plan appelle à la mise en place d'un Conseil d'autorité, qui pourrait superviser un cessez-le-feu ainsi que la mise sur pied d'une force de sécurité neutre. UN وتدعو الخطة، في مراحلها اﻷولية، الى إنشاء مجلس للسلطة يشرف على وقف إطلاق النار وإنشاء قوة أمنية محايدة.
    Pour la République du Honduras, l'Autorité centrale sera la force de sécurité publique, jusqu'à ce que l'organisation de la Police nationale soit achevée. UN وبالنسبة لجمهورية هندوراس، تكون السلطة المركزية هي قوات اﻷمن العام الى حين اكتمال تشكيل الشرطة المدنية الوطنية.
    La phase de recrutement pour le premier programme de formation des cadets de la force de sécurité du Kosovo est en cours. UN وتجري حالياً مرحلة الاختيار لطلبة البرنامج الأول للتدريب لقوة أمن كوسوفو.
    Ces cours sont encadrés et contrôlés par des instructeurs de la force de sécurité du Kosovo. UN ويتولى مدربون من قوة أمن كوسوفو التدريب في هذه الدورات والإشراف عليها.
    La KFOR a prêté son concours à la préparation et à l'organisation de cette campagne par la force de sécurité du Kosovo. UN ودعمت قوة كوسوفو عملية التحضير والتنفيذ التي تولتها قوة أمن كوسوفو.
    On leur offrira un contrat de services dans la force de sécurité du Kosovo, après vérification de leurs états de service. UN وسيعرض عليهم عقد للخدمة في قوة أمن كوسوفو، رهنا بنتائج الفحص.
    À la fin de la période à l'examen, les effectifs de la force de sécurité du Kosovo étaient de 1 800. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ قوام قوة أمن كوسوفو 800 1 فرد.
    Le commandant de la force de sécurité du Kosovo a également approuvé la directive relative à la formation et le projet de formation révisé. UN وكذلك وافق قائد قوة أمن كوسوفو على التوجيه التدريبي ونقح مفهوم التدريب. خلاصة
    Milosevic est-il prêt à accepter le déploiement d'une force de sécurité internationale? UN هل ميلوسوفيتش على استعداد لقبول نشر قوات أمن دولية؟
    Ils procèdent par actes d'intimidation et attaques directes visant le personnel des forces de sécurité iraquiennes pour perturber et empêcher la création d'une force de sécurité nationale efficace et compétente. UN وتلجأ إلى الترهيب والهجمات المباشرة ضد قوات الأمن العراقية لتعطيل ومنع إنشاء قوات أمن عراقية فعالة ومقتدرة.
    À la suite des mesures proposées, la force de sécurité des Nations Unies sur le terrain sera entièrement financée sur le budget ordinaire. UN وبهذه التدابير المقترحة سيتم تمويل كافة قوة الأمن الميدانية للأمم المتحدة بصورة كاملة من الميزانية العادية.
    Notre coalition est aux côtés d'une force de sécurité iraquienne croissante. UN وتحالفنا يقف إلى جانب قوة الأمن العراقية المتنامية.
    Le Gouvernement fédéral de transition a rebaptisé la force de sécurité commune force nationale de sécurité. UN وغيرت الحكومة الاتحادية الانتقالية اسم القوة الأمنية المشتركة إلى القوة الأمنية الوطنية.
    Bien entendu, la force de sécurité de la MANUTO et le Groupe d'intervention restent prêts à agir et continuent d'effectuer des patrouilles régulières. UN وبطبيعة الحال، ما زالت القوة الأمنية التابعة للبعثة ووحدة الاستجابة الدولية في حالة استعداد وتسيران دوريات منتظمة.
    Ainsi, en Afghanistan, sans une force de sécurité crédible et bien armée, il n'est pas possible de décapiter l'hydre à plusieurs têtes d'Al-Qaida qui se nourrit en son sein, ni empêcher la régénération de la créature. UN ولنأخذ أفغانستان على سبيل المثال. فبدون قوة أمنية جديرة بالثقة ومسلحة جيدا لا يمكنها أن تقطع رأس أفعى منظمة القاعدة التي ظلت تترعرع وسطها، ولا يمكنها أن تمنع عودة ذلك الكائن الشرير إلى الحياة.
    Nous notons les justifications données par l'Ambassadeur Brahimi pour le déploiement d'urgence d'une force de sécurité multinationale à l'appui du processus politique. UN ونلاحظ تبريرات السفير الإبراهيمي لنشر قوة أمنية متعددة الجنسيات على نحو عاجل، دعماً لعملية السلام.
    On voit donc que pratiquement depuis le début du XXe siècle, une force de sécurité de l'Etat salvadorien, par une interprétation erronée de sa véritable mission, a été dirigée contre la grande majorité de la population civile. UN وبعبارة أخرى، فإنه منذ بداية هذا القرن تقريبا، كانت قوات اﻷمن التابعة للدولة في السلفادور، عن طريق تصور خاطئ لمهمتها الحقيقية، موجهة ضد السواد اﻷعظم من السكان المدنيين.
    C'est la première manifestation de ce genre organisée par la force de sécurité du Kosovo. UN وكانت هذه أول مناسبة بالمقر المفتوح لقوة أمن كوسوفو.
    L'UNPOS a coordonné une évaluation des besoins pour harmoniser le programme de formation dispensé à la force de sécurité nationale somalienne, ce qui a permis un meilleur alignement des forces du Gouvernement fédéral de transition. UN وقام المكتب السياسي بتنسيق عملية تقييم احتياجات التدريب لوضع مناهج تدريبية متسقة لقوات الأمن الوطنية، التي أسهمت في تحسين رص صفوف قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    2006 : aucune force de sécurité intégrée UN الأداء الفعلي لعام 2006: لا وجود لقوات أمن موحدة
    La sécurité des opérations des Nations Unies dans ces pays nécessite donc une assez forte concentration de la force de sécurité pour protéger le personnel et les biens de l'ONU et des organismes des Nations Unies. UN ولذلك، تتطلب التغطية الأمنية لعمليات الأمم المتحدة في هذه البلدان حجما كبيرا نسبيا من قوات الأمن من أجل حماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more