Le Premier Ministre Zenawi a également exhorté la communauté internationale à ne pas attendre que la stabilité règne en Somalie avant d'y envoyer une force de stabilisation. | UN | كذلك حث رئيس الوزراء زيناوي المجتمع الدولي على ألا ينتظر حتى يتحقق الاستقرار في الصومال قبل إرسال قوة لتحقيق الاستقرار. |
Le passage de la FMI à une force de stabilisation des Nations Unies nécessitera donc une coordination très étroite. | UN | وبالتالي فإن الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة سيحتاج إلى تنسيق مفصل. |
Il y a également salué les efforts de planification stratégique qui étaient en cours en vue de déployer une force de stabilisation de la CEDEAO au Mali. | UN | وأثنى المجلس في ذلك البيان أيضا على الجهود الجارية من أجل التخطيط الاستراتيجي بغية نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي. |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la force de stabilisation | UN | تقرير شهري مقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
En outre, aucune arme de ce type n'a été vue ou prise sur eux par la police ou la force de stabilisation. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لا الشرطة ولا قوة تثبيت الاستقرار رأت أو ضبطت أسلحة كانت في حوزة هذا الحشد. |
Le GIP a engagé des discussions avec la force de stabilisation sous l'autorité de l'OTAN (SFOR) au sujet des critères et procédures applicables à la sélection d'un certain nombre de ces agents pour leur affectation à des fonctions de police civile sous la surveillance du GIP. | UN | وأجرت قوة الشرطة الدولية مناقشات مع قوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي حول معايير وإجراءات اختيار عدد من أفراد الشرطة هؤلاء للعمل كأفراد شرطة مدنية تحت مراقبة قوة الشرطة الدولية. |
Le quartier général de l'OTAN et la Force de l'UE seront les successeurs légaux de la force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. | UN | وسيكون كلا مقر الناتو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما. |
En même temps, la société libérienne a de plus en plus tendance à penser que les conditions requises pour l'organisation d'élections libres, régulières et crédibles ne sont pas réunies, en l'absence d'un cessez-le-feu et d'une force de stabilisation. | UN | وفي الوقت نفسه يتزايد الشعور داخل مجتمع ليبريا بأن الظروف المناسبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها تعتبر غير موجودة ما لم يتم وقف إطلاق النار وإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
Le troisième scénario envisageait la signature, par les partis politiques, d'un code de conduite qui permettrait le déploiement d'une force de stabilisation propre à faciliter le retrait progressif des forces armées éthiopiennes de Somalie. | UN | وقد ارتأى السيناريو الثالث توقيع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد سلوك تمكن من نشر قوة لتحقيق الاستقرار وتجعل من السهل الانسحاب التدريجي للقوات المسلحة الإثيوبية من الصومال. |
C. Déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO | UN | جيم - نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
La CEDEAO a aussi pris des mesures en vue du déploiement d'une force de stabilisation au Mali. | UN | 15 - اتخذت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا خطوات نحو نشر قوة لتحقيق الاستقرار في مالي. |
Pour renforcer l'indépendance et l'efficacité de cette composante droits de l'homme de l'ONU, une capacité analogue devrait être déployée par une éventuelle force de stabilisation. | UN | ومن أجل تعزيز استقلال وفعالية قدرة الأمم المتحدة هذه في مجال حقوق الإنسان، ينبغي أن تنشر أي قوة لتحقيق الاستقرار قدرة مشابهة بشكل منفصل. |
Dans la perspective où elles s'acquitteraient de leur engagement, je consulte actuellement mon Représentant spécial, l'Union africaine et d'autres partenaires pour savoir quels sont les meilleurs moyens de planifier une force de stabilisation. | UN | وعلى أساس ما هو متوقع من وفاء الأحزاب بهذه الالتزامات، أقوم حاليا بالتشاور مع ممثلي الخاص والاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء بشأن أفضل سبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالتخطيط لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
Les membres du Conseil ont pris note de la demande que lui avaient adressée la CEDEAO et l'Union africaine afin qu'il autorise le déploiement d'une force de stabilisation de la CEDEAO pour assurer la protection des institutions maliennes, aider à sauvegarder l'intégrité territoriale du pays et contribuer à lutter contre le terrorisme. | UN | وأحاط الأعضاء علما بالطلب الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية، في مالي، لضمان حماية مؤسسات الدولة في البلد والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب. |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la force de stabilisation | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la force de stabilisation | UN | التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
Rapport mensuel au Conseil de sécurité sur les opérations de la force de stabilisation | UN | التقرير الشهري المقدم إلى مجلس الأمن عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار |
C’est par l’intermédiaire de ces bureaux que la force de stabilisation demande que des équipes d’enquête soient dépêchées sur le terrain pour l’appuyer. | UN | كما أن طلب أفرقة التحقيقات الموفدة في الميدان للدعم من قوة تثبيت الاستقرار يتم من خلال المكاتب الميدانية. |
Le Comité a par ailleurs reçu plusieurs rapports sur les activités de la KFOR et sur celles de la force de stabilisation (SFOR). | UN | كما تلقت اللجنة تقارير عديدة بشأن أنشطة قوة الأمن الدولية في كوسوفو وتقارير بشأن أنشطة قوة تثبيت الاستقرار. |
:: Ses forces armées continuent de prendre part aux activités de la force de stabilisation constituée par l'OTAN et participent en Afghanistan à la Force internationale d'assistance à la sécurité, auprès de laquelle elles ont dépêché un bataillon et s'efforcent de déployer une unité médicale composée de personnels spécialisés issus des pays membres de la Charte adriatique. | UN | :: تواصل القوات المسلحة الألبانية المشاركة في عملية قوة تحقيق الاستقرار التابعة للناتو في البوسنة. وهي تشارك في أفغانستان بفصيلة عسكرية، في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et l'EUFOR seront les successeurs légaux de la force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. | UN | وسيكون كلا مقر الناتو في سراييفو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما. |
∙ Signature, par des représentants du Conseil des ministres et de la force de stabilisation, d'un mémorandum d'accord élargissant la portée des opérations civiles à l'aéroport de Sarajevo. | UN | ● قيام ممثلي مجلس الوزراء وقوة تثبيت الاستقرار بالتوقيع على مذكرة تفاهم للتوسع في العمليات المدنية داخل مطار سراييفو. |
L'UNRWA est une force de stabilisation dans la région. | UN | 9 - وأضاف أن الأونروا عنصر استقرار في المنطقة. |