"forces armées de la coalition alliée" - Translation from French to Arabic

    • قوات التحالف
        
    • لقوات التحالف
        
    • القوات المتحالفة
        
    • كافية تثبت أن
        
    • بقوات التحالف
        
    Cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    Cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation UN أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض
    Pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, il a fourni un appui logistique important aux forces armées de la Coalition alliée. UN وقد قدم وقت غزو العراق واحتلاله للكويت دعماً لوجستيا كبيرا لقوات التحالف.
    Tout comme pour la réclamation de la BOTAS (par. 130 à 133), le Comité estime que sans l'embargo sur le commerce, l'Iraq aurait probablement continué à exporter du pétrole brut au moins jusqu'au début des hostilités avec les forces armées de la Coalition alliée le 17 janvier 1991. UN وكما نوقش في مطالبة شركة بوتاس في الفقرات 130-133 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن العراق، في غياب الحظر التجاري، كان سيواصل في الغالب شحن نفط خام على الأقل حتى بداية اندلاع أعمال القتال مع القوات المتحالفة في 17 كانون الثاني/يناير 1991.
    La réclamation concerne des dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris des dépenses entraînées par les opérations militaires contre l'Iraq, ou des dépenses d'entités qui ont fourni des services aux forces armées de la Coalition alliée. (par. 28) UN لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.)
    La décision 11 définit les cas dans lesquels les membres des forces armées de la Coalition alliée peuvent faire valoir un droit à réparation pour perte ou préjudice. UN وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار.
    Les Forces armées jordaniennes ne faisaient pas partie des forces armées de la Coalition alliée. UN ولم تشكل قوات الأردن المسلحة جزءاً من قوات التحالف.
    Comme indiqué au paragraphe 138 ci—dessus, les réclamations présentées au titre de dépenses militaires par des États qui n'étaient pas membres des forces armées de la Coalition alliée ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض.
    Le Comité constate que les frais de détachement de personnel ont été générés par l'appui fourni aux activités des forces armées de la Coalition alliée au Koweït. UN ويرى الفريق أن تكاليف إعارة الموظفين تم تكبدها لتوفير الدعم فيما يتعلق بأنشطة قوات التحالف في الكويت.
    En particulier, il affirme qu'une pelle et une grue ont été endommagées par suite de l'utilisation qu'en ont faite les forces armées de la Coalition alliée. UN ويؤكد صاحب المطالبة بصفة خاصة إصابة جرافة ومرفاع بأضرار نتيجة استخدام قوات التحالف لهما.
    Les bâtiments ont été entièrement détruits par les bombardements des forces armées de la Coalition alliée. UN ودُمرت جميع المباني تدميراً شاملاً بقصف قوات التحالف.
    La réclamation concerne les coûts liés aux opérations des forces armées de la Coalition alliée. UN تتصل المطالبة بتكاليف مرتبطة بعمليات نفذتها قوات التحالف.
    La réclamation concerne les coûts liés aux opérations des forces armées de la Coalition alliée. UN تتعلق المطالبة بتكاليف ذات صلة بعمليات قوات التحالف.
    Il déclare que 15 000 à 20 000 membres des forces armées de la Coalition alliée y étaient basés durant cette période. UN ويبين صاحب المطالبة أن نحو 000 15 إلى 000 20 فرد من قوات التحالف كانوا متمركزين في الميناء خلال الفترة المعنية.
    Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    Par conséquent, le montant réclamé a été ajusté de façon à tenir compte de la partie des prestations qui ont été fournies aux forces armées de la Coalition alliée. UN وقد أُجري بالتالي تعديل على المبلغ المطالب به كي يُؤخذ في الحسبان قسط الخدمات المقدمة الى قوات التحالف. التوصية
    Certains de ces réservoirs ont été acquis à l'intention des forces armées de la Coalition alliée. UN وتم شراء بعض الصهاريج لوضعها تحت تصرف قوات التحالف.
    Cependant, l'AIRK a été utilisé en partie par les forces armées de la Coalition alliée, et la plupart des installations de l'AIRF ont été prises en charge par les forces armées de la Coalition alliée. UN ومع ذلك، استخدمت قوات التحالف مطار الملك خالد الدولي جزئياً، وتولت الإشراف على معظم مرافق مطار الملك فهد الدولي.
    Le requérant affirme qu'il n'a pas fourni de services de restauration aux forces armées de la Coalition alliée. UN هذا وتذكر الجهة المطالبة أنها لم توفر لقوات التحالف خدمات تقديم وجبات الطعام.
    78. La Saudi Aramco distingue trois périodes pendant lesquelles la SAMAREC a dû livrer des produits aux forces armées de la Coalition alliée. UN 78- وتميز شركة أرامكو السعودية بين ثلاث فترات كان عليها أن تورد المنتجات لقوات التحالف فيها.
    Les informations relatives aux opérations bancaires en Iraq durant l'invasion et l'occupation sont moins complètes, mais il semble que les banques iraquiennes aient continué à fonctionner jusqu'à la veille de l'offensive des forces armées de la Coalition alliée en janvier 1991. UN وفيما كانت المعلومات المتعلقة بالعمليات المصرفية في العراق متاحة بدرجة أقل أثناء الغزو والمدة التي استغرقها الاحتلال استمرت المصارف العراقية في العمل داخل العراق إلى اللحظة التي سبقت بدء الحملة التي شنتها القوات المتحالفة في كانون الثاني/يناير 1991.
    La réclamation concerne des dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris des dépenses entraînées par les opérations militaires contre l'Iraq, ou des dépenses d'entités qui ont fourni des services aux forces armées de la Coalition alliée (par. 28). UN لم يقدم المطالب أدلة كافية تثبت أن له سلطة أو أنه مصرح له بتقديم المطالبة أصالة عن نفسه أو بالنيابة عن مجموعة من شركات التأمين. (الفقرتان 68 و74.)
    des forces armées de la Coalition alliée UN 4- الزيادة المتكبدة في تكاليف الموظفين فيما يتعلق بقوات التحالف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more