"forces armées maliennes" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة المالية
        
    • القوات المالية
        
    • للقوات المسلحة المالية
        
    Les forces françaises et africaines ont chassé les groupes armés des principales agglomérations, ce qui a facilité le retour des forces armées maliennes. UN وأخرجت القوات الفرنسية والأفريقية الجماعات المسلحة من المراكز السكانية الرئيسية، مما يسر عودة القوات المسلحة المالية.
    Les forces armées maliennes ont détenu des enfants capturés au combat et, dans certains cas, les ont soumis à de mauvais traitements. UN ٥١ - وتقوم القوات المسلحة المالية باحتجاز الأطفال الذين يؤسرون أثناء القتال، وتعرضهم في بعض الحالات للمعاملة السيئة.
    Le bilan fait état de deux morts et de trois blessés parmi les troupes de la MINUSMA et de trois blessés parmi les forces armées maliennes. UN وكانت حصيلة الهجوم قتيلين وثلاثة جرحى من جنود البعثة، وثلاثة جرحى من عناصر القوات المسلحة المالية.
    Les éléments des forces armées maliennes auraient ouvert le feu sur les manifestants blessant gravement cinq personnes. UN ويبدو أن عناصر القوات المسلحة المالية أطلقت النار على المتظاهرين فأصابت خمسة أشخاص بجروح خطيرة.
    Au plan sécuritaire, la campagne militaire internationale et les forces armées maliennes ont réussi à disperser les groupes armés et les Jihadistes sans les éliminer complètement. UN وعلى الصعيد الأمني، نجحت الحملة العسكرية الدولية وعمليات القوات المالية المسلحة في تشتيت شمل الجماعات المسلحة والجهاديين دون القضاء عليهم بالكامل.
    Elle mènera, sur la base des renseignements qu'elle aura recueillis, des opérations d'appui aux forces armées maliennes ou des opérations unilatérales pour protéger la population et le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies. UN وسوف تركز البعثة على استخدام المعلومات في إدارة العمليات دعما للقوات المسلحة المالية أو بشكل انفرادي لحماية السكان وموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومعداتها.
    En fait, dans de nombreux cas, des personnes libérées par la gendarmerie après une enquête infructueuse ont ensuite été arrêtées par les forces armées maliennes sur la base des mêmes allégations. UN وفي الواقع، سُجلت حالات عديدة لأشخاص أطلق الدرك سراحهم بعد تحقيق لم يصل إلى أي نتيجة، ثم أوقفتهم القوات المسلحة المالية بناء على نفس الادعاءات.
    Des cas de mauvais traitements infligés par les forces armées maliennes ont également été signalés dans différentes localités du nord du pays. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات سوء معاملة ارتكبتها القوات المسلحة المالية في مختلف البلدات الواقعة في شمال البلد.
    Les victimes avaient été aperçues vivantes pour la dernière fois alors qu'elles étaient arrêtées par des soldats des forces armées maliennes. UN وكانت آخر مرة شوهد فيها الضحايا أحياء عندما أوقفهم جنود من القوات المسلحة المالية.
    Les groupes armés auraient aussi pris du matériel aux forces armées maliennes. UN وأفادت المنظمتان أيضا أن الجماعات المسلحة قد استحوذت على بعض عتاد القوات المسلحة المالية.
    Les forces armées maliennes et la MISMA ont été ciblées. UN وقد استُهدف كل من القوات المسلحة المالية وبعثة الدعم الدولية.
    S'agissant de la crise dans le nord du pays, la Mission a recensé 19 cas d'exécution sommaire et arbitraire ayant fait au moins 118 victimes, qui seraient imputables aux forces armées maliennes. UN وفي سياق الأزمة التي شهدها شمال البلاد، وثقت البعثة 19 حالة من حالات الإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة ذهب ضحيتها ما لا يقل عن 118 شخصا، واتُّهمت القوات المسلحة المالية بارتكابها.
    1. Les atteintes aux droits de l'homme commises par les forces armées maliennes UN 1- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد القوات المسلحة المالية
    Le MNLA a progressivement repris pied dans la région de Kidal, tandis que les forces armées maliennes ont repris le contrôle d'Anefis et se dirigent vers Kidal. UN وفي حين تمكنت الحركة الوطنية لتحرير أزواد من إعادة فرض سيطرتها بصورة تدريجية على منطقة كيدال، استعادت القوات المسلحة المالية السيطرة على منطقة النفيس وتقدمت نحو بلدة كيدال.
    Durant la période considérée, les forces armées maliennes ont redéployé 1 200 soldats à Gao et 650 à Tombouctou. UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت القوات المسلحة المالية نشر نحو 200 1 جندي في غاو و 650 جنديا في تمبكتو.
    En coopération avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, la MINUSMA forme les forces armées maliennes à la protection des femmes et des enfants en situation de conflit. UN وبالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تقوم البعثة المتكاملة بتدريب القوات المسلحة المالية في مجال حماية النساء والأطفال في حالات النزاع.
    Les nouvelles faisant état de représailles à l'encontre des populations touaregs et arabes par les forces armées maliennes se font plus rares. UN 37 - وتناقصت التقارير الواردة عن أعمال العنف الانتقامية التي ترتكبها القوات المسلحة المالية ضد أفراد قبائل الطوارق والعرب.
    Par crainte de représailles des forces armées maliennes et de la population locale, très peu de membres de ces populations sont revenus s'installer dans la région. UN وقد أحجم معظم أفراد قبائل العرب والطوارق في المنطقة عن العودة خوفا من التعرض لأعمال انتقامية على يد القوات المسلحة المالية والسكان المحليين.
    Des mécanismes sont également mis en place pour atténuer les risques auxquels font face les civils en raison du fait que la Mission exécute son mandat en coopération avec les forces armées maliennes. UN ويجري أيضا استحداث آليات لتخفيف حدة المخاطر التي يواجهها المدنيون بينما تنفذ البعثة ولايتها بالاشتراك مع القوات المسلحة المالية.
    Au Mali, l'ONU et l'Union européenne ont collaboré afin de former des milliers de membres des forces armées maliennes à la protection des femmes et des filles et au droit humanitaire international. UN وفي مالي، تعاونت الأمم المتحدة وجهات فاعلة من الاتحاد الأوروبي لتوفير التدريب لآلاف من أفراد القوات المسلحة المالية بشأن حماية النساء والفتيات، وبشأن القانون الإنساني الدولي.
    Les tensions entre les forces armées maliennes et les groupes armés du nord, bien que signataires d'un accord préliminaire de paix avec le Gouvernement, ont aussi causé des accrochages meurtriers. UN وتسبّب أيضاً الجو المشحون بين القوات المالية المسلحة والجماعات المسلحة المنتشرة في الشمال في اشتباكات مميتة، وذلك مع أن هذه الجماعات وقّعت اتفاق سلام أولي مع الحكومة.
    Le 9 mars, une patrouille des forces armées maliennes a percuté un engin explosif improvisé dans la région de Gao, blessant cinq de ses membres. UN وفي 9 آذار/مارس، انفجر أحد تلك الأجهزة عند مرور دورية تابعة للقوات المسلحة المالية في منطقة غاو، مما أدّى إلى إصابة خمسة من أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more