Forces gouvernementales syriennes, comprenant les forces armées syriennes, les forces de renseignement et les milices Chabbiha | UN | قوات الحكومة السورية، بما في ذلك القوات المسلحة السورية وقوات الاستخبارات ومليشيات الشبيحة |
Les actions des forces armées syriennes ont exacerbé davantage les tensions dans une région déjà secouée. | UN | وقد زادت أعمال القوات المسلحة السورية من تصعيد التوترات في منطقة مفعمة بها. |
Les forces armées syriennes ont soutenu les positions en effectuant des missions de réapprovisionnement par hélicoptère. | UN | وحافظت القوات المسلحة السورية على الموقعين باستخدام الطائرات المروحية في مهام إعادة الإمداد. |
Pendant l'affrontement, on a entendu plusieurs fortes explosions à Qahtaniya, dont au moins une aurait été causée par un dispositif improvisé qui aurait touché un char des forces armées syriennes sur la route principale à l'est de Quneitra. | UN | وسمع دوى عدة انفجارات شديدة في القحطانية أثناء نشوب القتال، يعتقد أن أحدها على الأقل نجم عن عبوة ناسفة يدوية الصنع أصابت دبابة تابعة للقوات المسلحة السورية على الطريق الرئيسية الواقعة شرق القنيطرة. |
Le convoi est toutefois tombé dans une zone d'échange de tirs entre les forces armées syriennes et des membres armés de l'opposition et a fait demi-tour. | UN | لكن القافلة اعترضها تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، فعادت أدراجها. |
Je suis profondément préoccupé par les frappes aériennes opérées par les forces armées syriennes les 23 et 24 avril. | UN | 38 - وإنني أشعر بانزعاج شديد من جراء إلقاء طائرات القوات المسلحة السورية القنابل في منطقة الفصل في 23 و 24 نيسان/أبريل. |
28. Le 25 avril, les forces armées syriennes ont lancé la première opération militaire à grande échelle à Deraa. | UN | 28- وفي 25 نيسان/أبريل، شنّت القوات المسلحة السورية أول عملية عسكرية واسعة النطاق في درعا. |
Toutefois, les forces armées syriennes ont utilisé des enfants qui n'avaient pas plus de 8 ans en trois occasions distinctes au moins au cours de la période à l'examen. | UN | غير أن القوات المسلحة السورية وميليشيات الشبيحة المرتبطة بها استخدمت أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 8 سنوات في ثلاث مناسبات منفصلة على الأقل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En 1970, il était lieutenant dans les forces armées syriennes. | UN | وفي سنة 1970 كان ضابطاً في القوات المسلحة السورية. |
Le lieutenant al-Zu'bi était membre des forces armées syriennes en Jordanie, où il a été fait prisonnier et placé en détention par les forces gouvernementales jordaniennes. | UN | وكان الضابط الزعبي ضمن أفراد القوات المسلحة السورية في الأردن حيث ألقى القبض عليه واحتجزته القوات الأردنية. |
La FNUOD a immédiatement informé les autorités syriennes de cet incident et les a engagées à demander aux forces armées syriennes de mettre fin à ces tirs. | UN | وقامت القوة على الفور بإبلاغ السلطات السورية بالحادث وحثتها، وحثّتها على أن تطلب من القوات المسلحة السورية وقف إطلاق النار من جانبها. |
Les forces armées syriennes ont maintenu leur présence et continué à utiliser des armes et du matériel lourds. | UN | واستمر وجود واستخدام الأسلحة والمعدات الثقيلة من قِبل القوات المسلحة السورية. |
L'opposition armée contrôlant certaines parties de la zone de séparation, les forces armées syriennes se sont retirées des postes de contrôle qui s'y trouvaient, tout en renforçant leur présence dans d'autres. | UN | وفي ظل ونظرا إلى سيطرة جماعات المعارضة المسلحة على أجزاء من المنطقة الفاصلة، انسحبت القوات المسلحة السورية من نقاط التفتيش في بعض المناطق بينما عززت وجودها في مناطق أخرى. |
Une centaine de soldats appartenant aux forces armées syriennes l'ont attaqué et de violents heurts s'en sont suivis avec des groupes armés. | UN | وزحف قرابة 100 جندي من القوات المسلحة السورية على القرية، واندلعت بعد ذلك اشتباكاتٌ عنيفة بينهم وبين الجماعات المسلحة. |
Les groupes armés ont pris le contrôle de huit positions des forces armées syriennes. | UN | واستولت الجماعاتُ المسلحة على ثمانية من مواقع القوات المسلحة السورية. |
Le délégué principal de la République arabe syrienne a nié toute implication des forces armées syriennes dans l'un et l'autre de ces deux incidents. | UN | وقد أنكر المندوبُ السوري الرفيع المستوى ضلوع القوات المسلحة السورية في أي من الحادثين. |
Depuis fin janvier, un char lourd et un canon antiaérien des forces armées syriennes sont restés positionnés dans la zone de séparation à proximité de Khan Arnabah et d'Al Quantanyia, respectivement. | UN | ومنذ نهاية كانون الثاني/يناير، لبثت دبابة قتالية رئيسية ومدفع مضاد للطائرات تابعان للقوات المسلحة السورية رابضين في المنطقة الفاصلة على مقربة من خان أرنبة والقحطانية على التوالي. |
En réponse, les Forces de défense israéliennes ont tiré deux roquettes de l'autre côté de la ligne, sur une position des forces armées syriennes située à Harra, dans la zone de limitation du secteur Bravo. | UN | وردا على ذلك، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي صاروخين عبر خط وقف إطلاق النار على موقع للقوات المسلحة السورية في الحرّة في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو. |