Ce sont les forces de facto et le service de sécurité qui déterminent l'accès aux emplois en question. | UN | ويسيطر على امكانية الحصول على مثل هذه الوظائف كل من قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن. |
Des plaintes ont été reçues de plusieurs villages de la zone sous contrôle israélien concernant le recrutement forcé aux forces de facto. | UN | وقد وردت شكاوى من قرى عديدة داخل منطقة السيطرة الاسرائيلية بصدد التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
Il y a eu également plusieurs incidents de tirs de harcèlement par les FDI/forces de facto. | UN | وحدثت أيضا عدة حوادث مضايقة نتيجة نيران أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
D'autres cas de civils blessés, tant par des éléments armés que par les FDI/forces de facto, ont été signalés. | UN | وهناك تقارير أخرى تفيد بوقوع إصابات بين المدنيين نتيجة لنيران عناصر مسلحة وقوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Les cas d'enrôlement forcé dans les forces de facto signalés à la FINUL ont augmenté. | UN | وتزايدت التقارير التي تفيد بالتجنيد اﻹجباري في قوات اﻷمر الواقع. |
Les cas d'enrôlement forcé dans les forces de facto signalés à la FINUL ont diminué. | UN | وانخفض عدد اﻷنباء التي تفيد عن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
Ce sont les forces de facto et le service de sécurité qui déterminent l'accès aux emplois en question. | UN | وتسيطر قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |
On a de nouveau signalé des cas d'enrôlement forcé dans les forces de facto. | UN | ومجددا وردت تقارير تفيد بحصول تطويع إجباري في قوات اﻷمر الواقع. |
Ce sont les forces de facto et le service de sécurité qui déterminent l'accès aux emplois en question. | UN | ويسيطر على إمكانية الحصول على مثل هذه الوظائف كل من قوات اﻷمر الواقع ودوائر اﻷمن. |
La FINUL a de nouveau reçu des plaintes concernant le recrutement forcé pour servir dans les forces de facto. | UN | وقد تلقت القوة إفادات بشأن التجنيد القسري في قوات اﻷمر الواقع. |
Ce sont les forces de facto et le service de sécurité qui déterminent l'accès aux emplois en question. | UN | وتسيطر قوات اﻷمر الواقع وخدمات اﻷمن على إمكانية الحصول على هذه الوظائف. |
De nombreuses attaques ont également été signalées contre des positions des FDI et des forces de facto au nord du Litani. | UN | كما وردت تقارير عديدة عن هجمات ضد مواقع قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع شمالي نهر الليطاني. |
La FINUL a enregistré environ 10 500 coups d'artillerie, de mortier et de pièces de char tirés par les FDI ou les forces de facto. | UN | وسجلت القوة ما يقرب من ٥٠٠ ١٠ قذيفة مدفعية وهاون ودبابات أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
À diverses reprises, les FDI/forces de facto et leur système de sécurité ont imposé des restrictions aux déplacements des habitants de la zone. | UN | وفـي عـدد مـن المناسبات، قيﱠدت قــوات الدفــاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع واﻷجهزة اﻷمنية التابعة لهما حركة السكان. |
Le 26 mars, deux civils ont été blessés à Brashit par des tirs des FDI/forces de facto. | UN | وأصيب مدنيان بجروح في برعشيت بنيران أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع في ٢٦ آذار/ مارس. |
Les 25 et 27 avril, des tirs des FDI/forces de facto ont blessé deux civils à Kafra et Zibqin, respectivement. | UN | وفي ٢٥ و ٢٧ نيسان/أبريل، جرح مدنيان في كفرا وزبقين على التوالي بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Le 2 avril, un civil a été tué par des tirs des FDI/forces de facto sur la route d'Aarab Salim à El Louaize. | UN | وفي ٢ نيسان/ أبريل، قتل مدني بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع على الطريق بين عرب سليم واللويزة. |
Le 7 décembre, un civil a été blessé à At Tiri par un tir des FDI et des forces de facto. | UN | وفي ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر جرح مدني في تيري بنيران قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Le 17 mai, deux civils ont été tués à Zawtar par des tirs d'artillerie des FDI/forces de facto. | UN | وفي ١٧ أيار/ مايو، قُتل مدنيان في زوطر نتيجة قصف قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Six civils ont été blessés à Majdal Silm le 6 février par des tirs provenant des FDI/forces de facto. | UN | فقــد جُرح ستــة مدنيين في مجل سِلم في ٦ شباط/ فبراير على إثر نيران أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |