"forces de sécurité intérieure" - Translation from French to Arabic

    • قوى الأمن الداخلي
        
    • قوات الأمن الداخلي
        
    • وقوى الأمن الداخلي
        
    • لقوى الأمن الداخلي
        
    Les Forces de sécurité intérieure avaient publié un mémorandum pour la création d'une commission spéciale chargée de surveiller la situation relative à la pratique de la torture et les centres de détention. UN كما أعدت قوى الأمن الداخلي مذكرة لإنشاء لجنة خاصة لرصد حالات التعذيب ومراقبة مراكز الاحتجاز.
    À partir de ce moment, toutes les ressources disponibles des Forces de sécurité intérieure, sauf celles qui s'occupaient des lieux du crime, ont été concentrées sur la piste Abou Adas. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت على أبو عدس كل موارد قوى الأمن الداخلي المتاحة، عدا تلك المنكبة على العمل بموقع الجريمة.
    Le général Al-Haj a transféré son appel à un général travaillant pour les Forces de sécurité intérieure, qui lui a dit qu'une inspection des lieux du crime était en cours. UN فأحاله اللواء الحاج إلى لواء يعمل في قوى الأمن الداخلي أبلغه بأن هناك مسحاً يجري لمسرح الجريمة.
    Rafic Haddad, Chef d'état-major, Forces de sécurité intérieure (Liban) UN رفيق حداد، رئيس أركان قوات الأمن الداخلي في لبنان
    Toutefois, les dégâts subis s'expliquent par le fait que la prison jouxte le bâtiment qui sert de caserne aux Forces de sécurité intérieure du Hamas. UN غير أن الأضرار وقعت بسبب كون السجن متاخما لمبنى ثكنة تستخدمها قوات الأمن الداخلي التابعة لحماس.
    L'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure jouent un rôle crucial en la matière, dans des conditions de sécurité difficiles. UN وقد اضطلع الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي بدور حيوي في تنفيذ هذا الالتزام في ظل ظروف أمنية صعبة.
    Le 30 août, les enquêteurs de la Commission et des membres des Forces de sécurité intérieure ont fouillé le domicile du général Al-Haj. UN وفي 30 آب/أغسطس، قام محققون تابعون للجنة وضباط من قوى الأمن الداخلي بتفتيش محل الإقامة الخاص باللواء الحاج.
    Lors de leur retrait de la ville, les militants ont pris en otage 19 soldats et 16 membres des Forces de sécurité intérieure. UN وأثناء انســــحاب المقاتلين، قــــاموا بأخذ 19 جنديا و 16 من أفراد قوى الأمن الداخلي كرهائن.
    Loi sur les Forces de sécurité intérieure (loi no 14 de 2008) UN قانون قوى الأمن الداخلي رقم 14 لسنة 2008
    En outre, les Forces de sécurité intérieure procédant à des contrôles et des patrouilles aléatoires dans toutes les zones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُجري قوى الأمن الداخلي فحوصا ودوريات عشوائية في جميع المناطق.
    La loi prévoit la création de refuges temporaires pour les victimes, la désignation d'un procureur dans chaque province pour faire mener des enquêtes sur les plaintes ainsi que la création de sections spécialisées dans les affaires familiales au sein des Forces de sécurité intérieure. UN وينص القانون على إنشاء مآوٍ مؤقتة للضحايا، وتعيين مدع عام في كل محافظة للتحقيق في الشكاوى، وإنشاء وحدات متخصصة في شؤون الأسرة داخل قوى الأمن الداخلي.
    Le 16 mai, trois membres des Forces de sécurité intérieure ont été blessés dans un attentat à la grenade, toujours à Aarsal. UN وفي 16 أيار/مايو، جُرح ثلاثة أفراد من قوى الأمن الداخلي في هجوم بالقنابل في عرسال.
    Les Forces de sécurité intérieure ont également accru leur présence dans la région (200 personnes au lieu de 100 précédemment) et l'ont placée sous le commandement unique d'un général de l'armée libanaise. UN وزادت قوى الأمن الداخلي أيضا عدد أفرادها في هذه المنطقة من 100 إلى 200 فرد، ووضعتهم تحت إمرة قيادة موحدة، يرأسها جنرال من الجيش اللبناني.
    De même, la Direction générale des Forces de sécurité intérieure a mis en place au sein de l'Inspection générale un département des droits de l'homme et a créé un comité d'officiers des Forces de sécurité intérieure chargé de la planification stratégique et des droits de l'homme. UN كما أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي قامت بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة، وشكّلت لجنة من ضباط قوى الأمن الداخلي للتخطيط الاستراتيجي وحقوق الإنسان.
    Bien au contraire, l'équipe de protection rapprochée que les Forces de sécurité intérieure ont mis à la disposition de M. Hariri a été ramenée d'une quarantaine à huit hommes seulement dès qu'il a quitté ses fonctions. UN بل على النقيض من ذلك، خُفض فريق الحماية الذي خصصته قوى الأمن الداخلي للسيد الحريري، من حوالي أربعين فردا إلى ثمانية أفراد عقب تركه منصبه بقليل.
    De même, les articles 171 et 172 de la loi relative aux Forces de sécurité intérieure pénalisent les violations des droits de l'homme commises par des responsables dans l'exercice de leurs fonctions. UN وبالمثل، تنص المادتان 171 و 172 من نظام قوات الأمن الداخلي على معاقبة أي موظف ينتهك حقوق الإنسان أثناء أدائه لوظيفته.
    Ensuite, le général El Sayed a été placé en détention au siège des Forces de sécurité intérieure. UN ووُضع اللواء السيد قيد الاحتجاز في مقر قوات الأمن الداخلي.
    Elle est commandée par un général de l'armée libanaise, qui a pour adjoint un colonel des Forces de sécurité intérieure. UN ويتولى قيادتها لواء من القوات المسلحة اللبنانية، له نائب هو عقيد من قوات الأمن الداخلي.
    L'Armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure jouent un rôle essentiel dans la concrétisation de cette déclaration d'intention. UN وتضطلع القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي اللبنانية بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام.
    Aussi reste-t-il impératif de renforcer l'appui à l'armée libanaise et aux Forces de sécurité intérieure. UN وفي هذا السياق، ما برح تقديم الدعم إلى الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي أمراً بالغ الأهمية.
    Un comité relevant du Ministère du travail avait été créé avec la collaboration du Ministère des affaires sociales, des Forces de sécurité intérieure et du Ministère de la justice. UN وقد أنشئت لجنة تحت إشراف وزارة العمل وبمشاركة من وزارة الشؤون الاجتماعية وقوى الأمن الداخلي ووزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more