Confrontés aux forces iraniennes, ils ont fui en territoire iraquien. | UN | وواجهتهم القوات الإيرانية ففروا إلى الإقليم العراقي. |
Quand ils se sont trouvés face aux forces iraniennes, ils ont pris la fuite. | UN | وقد فر هؤلاء الأعوان عندما واجهتهم القوات الإيرانية. |
Il a été arrêté par les forces iraniennes et remis au service du renseignement Susangerd le 1379.7.4. | UN | وقد قبضت عليه القوات الإيرانية وسلمته إلى إدارة سوزانغارد للاستخبارات الموجودة على الإحداثيات 1379.7.4. |
Ils se sont enfuis face à la réaction des forces iraniennes. | UN | وهربوا من المنطقة عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Les forces iraniennes ont riposté et les ont contraints à regagner l'Iraq. | UN | وردت القوات الايرانية باطلاق النار، مما أجبرهم على العودة إلى العراق. |
Elles ont été arrêtées par les forces iraniennes et remises au service du renseignement Susangerd le 1379.7.4. | UN | وقد قبضت عليهما القوات الإيرانية وسلمتهما إلى إدارة سوزانغارد للاستخبارات الموجودة على الإحداثيات 1379.7.4. |
Quand ils se sont trouvés face aux forces iraniennes, ils ont pris la fuite. | UN | وقد فر أفراد هذه المجموعة عندما واجهتهم القوات الإيرانية. |
Quand ils se sont trouvés face aux forces iraniennes, ils ont pris la fuite. | UN | وقد فر أفراد هذه المجموعة عندما واجهتهم القوات الإيرانية. |
Des agents du MKO ont été blessés et deux soldats des forces iraniennes sont morts en martyrs. | UN | ونتيجة لذلك، جُرح عدد من عملاء منظمة مجاهدي خلق واستُشهد اثنان من أفراد القوات الإيرانية. |
Se trouvant face à face avec les forces iraniennes stationnées dans la région, les membres de l'équipe ont fui en territoire iraquien. | UN | وعندما جاءوا وجها لوجه مع القوات الإيرانية المرابطة في هذه المنطقة، فروا عائدين إلى الأراضي العراقية. |
Les forces iraniennes ont riposté à l'attaque. | UN | وردت القوات الإيرانية على الهجوم بالمثل. |
Lorsqu'ils se sont heurtés aux forces iraniennes, leur navire a coulé lors de l'accrochage et les soldats iraniens ont arrêté les passagers. | UN | وخلال المناوشات مع القوات الإيرانية، غرق زورقهم واعتقلت القوات الإيرانية الركاب. |
Lorsque les forces iraniennes ont tiré des coups de feu, ils ont pris la fuite en direction du territoire iraquien. | UN | وقد أجبرتهم طلقات القوات الإيرانية على الهروب عائدين إلى الأراضي العراقية. |
Dans la guerre de propagande et la guerre médiatique qu'ils mènent contre l'Iran, ils présentent même les mesures légales prises par les forces iraniennes contre ces individus comme des violations des droits de l'homme. | UN | ومن خلال شن حرب دعائية وإعلامية، فقد صورت ما تقوم به القوات الإيرانية من أعمال قانونية على أنها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Les forces iraniennes ont infiltré des bandes de malfaiteurs et mené des opérations clandestines et de surveillance, dressé des embuscades, procédé à des battues et à des affrontements armés avec des convois. | UN | 56 - وزاد على ذلك قوله إن القوات الإيرانية تسللت إلى عصابات المخدرات وتنفذ عمليات سرية، وتقوم بأعمال المراقبة ونصب الكمائن للقوافل وتتبعها والاشتباك معها بالسلاح. |
Ils se sont enfuis face à la réaction des forces iraniennes. | UN | وهربوا عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Ils ont pris la fuite face à la réaction des forces iraniennes. | UN | وهربوا عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Les forces iraniennes ayant réagi, ils ont pris la fuite. | UN | وهربوا من المنطقة عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Les forces iraniennes ayant réagi, ils ont pris la fuite. | UN | وهربوا الى العراق عندما واجههم رد فعل القوات الايرانية. |
Ils ont regagné l'Iraq avant que les forces iraniennes n'aient pu réagir. | UN | وعادت الى العراق قبل أن يصدر عن القوات الايرانية أي رد فعل. |
Le même jour, à 3 h 20, une équipe d'agents du MKO a tiré, depuis la région de Maimak, en Iraq, 13 obus de mortier de 120 mm au point de coordonnées 38S NC/PC 96000-12000 sur la feuille Sarnai, endommageant quelques bunkers des forces iraniennes. | UN | 35 - وفي الساعة 20/3 من يوم 25 شباط/فبراير 2001، أطلقت مجموعة من عملاء منظمة مجاهي خلق من منطقة ميماك في داخل العراق ثلاث عشرة قذيفة هاون من عيار 120 ملليمترا عند الإحداثيات (38S, NC/PC, 96000-12000) على خريطة سارناي، وقد ألحق هذا بعض الأضرار بعد قليل من مخازن الوقود الإيرانية. |
Ils se sont heurtés aux forces iraniennes avant de regagner le territoire iraquien. | UN | واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق. |