"forestières de" - Translation from French to Arabic

    • الحرجية
        
    • الغابات لعام
        
    • حرجية
        
    • من الغابات
        
    Les nouvelles politique et stratégie forestières de la Banque mondiale ont été élaborées en étroite consultation avec différents groupes de parties prenantes. UN وقد وضعت سياسات البنك الدولي واستراتيجيته الحرجية الجديدة بالتشاور الوثيق مع مجموعات مختلفة متنوعة من أصحاب المصالح.
    Il est essentiel pour le fonctionnement des incitations économiques et la commercialisation des ressources forestières de bien préciser qui est l’utilisateur légitime de ces ressources, y compris des biens et services non ligneux, et quels sont les droits de propriété qui s’y rattachent. UN فتحديد المستخدم الشرعي وحقوق ملكية الموارد الحرجية، بما في ذلك السلع والخدمات غير الخشبية، هو القضية اﻷساسية لحسن أداء الحوافز الاقتصادية وتسويق الموارد الحرجية.
    En revanche, nombre de ces études divergent sur la capacité des ressources forestières de satisfaire les besoins en bois en tant que matière première indiqués dans leurs projections sur la demande de produits forestiers. UN وفي المقابل توصل كثير من هذه الدراسات إلى استنتاجات مختلفة بشأن كفاية الموارد الحرجية لتلببة الاحتياجات من المواد الخام الخشبية التي تقوم كأساس ﻹسقاطاتها بشأن الطلب على المنتجات الحرجية.
    39. Pour l'évaluation mondiale des ressources forestières de l'an 2000, la réunion Kotka III a proposé d'augmenter sensiblement le volume des données par rapport à l'évaluation de 1990. UN ٣٩ - واقترح اجتماع كوتكا الثالث زيادة كبيرة في محتوى البيانات لﻹطار العالمي لتقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠، بالمقارنة مع تقييم موارد الغابات لعام ١٩٩٠.
    Il fait aussi des recommandations et prend des décisions s'agissant de certaines ressources forestières de la Couronne, de terrains ferroviaires, de terrains appartenant à des entreprises publiques et de terrains transférés à des établissements d'enseignement. UN وتصدر المحكمة أيضاً توصيات أو قرارات بخصوص أراض حرجية معينة تابعة للتاج، وأراضي السكك الحديدية، وأراضي المؤسسات المملوكة للدولة، والأراضي المنقولة إلى المؤسسات التعليمية.
    Dans son rapport 2007 sur la situation des forêts du monde, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a estimé que le couvert forestier africain était de 635 millions d'hectares en 2005, soit quelque 16 % des zones forestières de la planète. UN 3 - وقدّر تقرير منظمة الأغذية والزراعة عن حالة الغابات في العالم لعام 2007 مساحة الغابات في أفريقيا في عام 2005 بـ 635 مليون هكتار، أي ما يمثل نحو 16 في المائة من المساحة العالمية من الغابات.
    Plusieurs initiatives ont été lancées aux plans national et international pour améliorer la collecte, l'analyse et l'accessibilité de ces informations, mais encore faudrait-il adopter une approche plus systématique, utilisant par exemple l'évaluation des ressources forestières de la FAO. UN وفي حين اتخذت مبادرات عديدة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين جمع البيانات وتحليلها وتوافرها، قد تكون هناك حاجة الى نهج أكثر تنظيما، مثلا عن طريق تقديرات الموارد الحرجية في العالم.
    L'APAFRI est une organisation non gouvernementale qui fédère plus de 60 membres, soit la plupart des instituts nationaux de recherche forestière et de nombreuses écoles forestières de la région de l'Asie et du Pacifique qui jouent un rôle très actif dans ce secteur. UN 3 - أما رابطة منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات البحوث الحرجية فهي منظمة غير حكومية تضم أكثر من 60 عضوا.
    Les ressources forestières de la Bosnie-Herzégovine ont elles aussi été gravement appauvries par l'abattage illégal des arbres, les feux et la prise de possession du domaine forestier. UN واستُنزفت بشكل خطير الموارد الحرجية في البوسنة والهرسك بسبب قطع الأشجار غير القانوني، وبسبب النيران واغتصاب المناطق الغابية.
    50. Les changements climatiques du passé ont été suffisamment lents pour permettre aux espèces forestières de modifier leur aire de répartition géographique et aux écosystèmes forestiers de rétablir leur structure et leurs fonctions. UN 50- كانت تغيرات المناخ في الماضي بطيئة بما يكفي لتمكين الأنواع الحرجية من نقل مراعيها ونظمها الإيكولوجية الحرجية، لإعادة تكوين هيكلها ووظيفتها.
    14. Protocole 10 relatif à la gestion durable des ressources forestières de l'Accord portant modification de la quatrième Convention ACP-CE de Lomé UN ٤١ - البروتوكول ٠١ المتعلق باﻹدارة المستدامة للموارد الحرجية الملحق بالاتفاق المعدل لاتفاقية لومي الرابعة المعقودة بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - والجماعة اﻷوروبية
    La faible productivité de l’économie et le poids de la dette extérieure pousse certains pays en développement à utiliser les ressources forestières de façon non durable. UN ١٧ - كما أن انخفاض أداء الاقتصاد الوطني في بعض البلدان النامية، المقترن بارتفاع الديون الخارجية، يدفع البلدان إلى استخدام الموارد الحرجية بصورة غير مستدامة من أجل تحقيق أرباح قصيرة اﻷجل.
    Aussi pourrait-on envisager, pour sensibiliser les consommateurs et contribuer à résoudre le problème mondial qu'est la protection de la biodiversité dans les régions forestières, de mettre en place un système de contributions volontaires sur les produits forestiers qui seraient rassemblées par les fournisseurs et les détaillants disposés à participer au système et qui seraient administrées par une institution internationale réputée. UN ويمكن أن يعتبر وجود نظام رسوم طوعية متعلقة بالمنتجات الحرجية، يحصلها الموردون وتجار التجزئة الراغبون في المشاركة، وتديرها وكالة دولية ذات مصداقية وسيلة لزيادة مستوى وعي المستهلكين بالمشكلة العالمية لحماية التنوع البيولوجي في المناطق الحرجية وإسهاماتهم في حلها.
    L'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués a entrepris récemment une étude des ressources forestières de l'Europe occidentale et orientale en vue d'examiner l'évolution possible des ressources forestières, en illustrant les effets du déclin des forêts induit par les polluants atmosphériques sur ces ressources et en identifiant des possibilités d'action en vue de faire face à ces effets. UN وقد أجرى المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية مؤخرا دراسة عن الموارد الحرجية في أوروبا الغربية والشرقية بهدف النظر في التطورات المحتملة للموارد الحرجية، وبينت هذه الدراسة ما لتدهور الغابات المترتب على الملوثات الجوية من آثار على هذه الموارد وحددت خيارات في مجال السياسات لمعالجة هذه الآثار.
    La dimension mondiale de l'évaluation des ressources forestières de l'an 2000, approuvée par Kotka III, ainsi que l'évaluation régionale concernant les pays industrialisés, exigent de nouveaux instruments d'acquisition des données, une interaction renforcée entre le secrétariat et les correspondants nationaux et la mise au point de nouvelles modalités de coopération. UN وإن اﻹطار العالمي لتقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠ الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع كوتكا الثالث، واﻹطار اﻹقليمي للبلدان الصناعية أيضا يحتاجان إلى أدوات جديدة للحصول على البيانات، وتفاعلا أكثر كثافة بين اﻷمانة والمراسلين الوطنيين وتطوير ترتيبات جديدة للشراكة.
    L'accent sur le développement durable et l'étude des changements mondiaux ont donné une grande importance aux études diachroniques systématiques, et les activités de nombre des organismes qui travaillent dans ce domaine sont désormais centrées sur l'estimation des changements, ce qui est le cas, par exemple, de l'évaluation des ressources forestières de 1980. UN وفي سياق الدراسات المتعلقة بالتنمية المستدامة والتغير العالمي، اكتسبت الملاحظات المنهجية أهمية بمرور الوقت، مما أفضى إلى تركيز جديد على تقدير التغيرات في سياق أنشطة تقييم العديد من العوامل، مثلما حدث في التقييم العالمي لموارد الغابات لعام ١٩٨٠.
    64. Réalisation de cartes de zones écofloristiques et de végétation. Il est prouvé que les cartes de ce type sont indispensables pour l'évaluation des ressources forestières de 2000. UN ٦٤ - إنتاج خرائط المناطق اﻹيكولوجية النباتية وللنبات: وجد أن هذه اﻷنواع من الخرائط أساسية لعملية تقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠.
    Selon une récente étude, la superficie totale officielle des terres forestières de la Cisjordanie et de la bande de Gaza est passée de 300 736 dounams en 1971 à 231 586 dounams en 1999. UN 35 - واستنادا إلى دراسة حديثة العهد، إن مجموع المساحات المعتبرة أرضا حرجية في الضفة الغربية وغزة نقصت من 736 300 دونما في عام 1971 إلى 586 231 دونما في عام 1999.
    b) On entend par < < boisement > > la conversion anthropique directe en terres forestières de terres qui n'avaient pas porté de forêts pendant au moins 50 ans par plantation, ensemencement et/ou promotion par l'homme d'un ensemencement naturel; UN (ب) " التحريج " هو عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تدخل الإنسان في تعزيز مصادر البذور الطبيعية؛
    b) On entend par < < boisement > > la conversion anthropique directe en terres forestières de terres qui n'avaient pas porté de forêts pendant au moins 50 ans par plantation, ensemencement et/ou promotion par l'homme d'un ensemencement naturel; UN (ب) " التحريج " عملية يقوم بها الإنسان مباشرة لتحويل أراضٍ لم يتم تشجيرها لمدة خمسين عاماً على الأقل إلى أراضٍ حرجية عن طريق الغرس وزرع البذور و/أو تشجيع الإنسان لمصادر البذور الطبيعية؛
    348. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des mesures visant à remédier aux dommages qui auraient été causés aux ressources forestières de la Syrie par une pollution provenant des incendies de puits de pétrole au Koweït à la suite de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN 348- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر المدّعى أنه لحق بموارد سورية من الغابات بفعل التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    355. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des mesures visant à remédier aux dommages qui auraient été causés aux ressources forestières de la Turquie par la présence de réfugiés venus d'Iraq ou du Koweït à la suite de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq. UN 355- وبناء على ذلك لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر الذي يدعى أنه لحق بموارد تركيا من الغابات بفعل وجود اللاجئين من العراق أو تركيا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more