"formateurs dans" - Translation from French to Arabic

    • المدربين في
        
    • مدربين في
        
    • المدرّبين في
        
    • مدرِّبين في
        
    • المدربين التي
        
    • والمدربين في
        
    • كمدرِّبين في
        
    Le Centre ougandais de ressources a, à ce jour, formé, 90 formateurs dans le domaine des sexospécificités et du développement. UN مركز الموارد الجنسانية لأوغندا، قام حتى الآن بتخريخ 90 من مدربي المدربين في المسائل الجنسانية والإنمائية
    En Afghanistan, les Nations Unies ont formé des formateurs dans le cadre de l'établissement d'un Département afghan de la douane. UN وفي أفغانستان، اضطلعت الأمم المتحدة بتدريب المدربين في إطار إنشاء دائرة الجمارك.
    Au Nigéria, 80 formateurs ont été formés à l'organisation de la distribution de préservatifs féminins et sont eux-mêmes en train de former des formateurs dans les 37 États. UN ففي نيجيريا، تم تدريب 80 أستاذا مدربا على برنامج الرفالات الأنثوية ويجري تدريب المدربين في الولايات الـ 37 جميعها.
    1) une session de formation des formateurs dans le domaine de la lutte contre le Sida, destinée aux travailleurs sociaux dans les institutions d'éducation; UN دورة إعداد مدربين في مجال مكافحة الإيدز، استهدفت الأخصائيين الاجتماعيين بالمؤسسات التعليمية؛
    Enfin, il a recommandé qu'une entité unique soit chargée de recenser les formations en cours afin d'éviter les doublons; de mettre en commun et renforcer les connaissances; de collaborer avec les formateurs dans le cadre de futurs programmes; et de mettre en commun les documents et les conclusions avec les autres personnes travaillant sur le terrain. UN وأخيرا، أوصى الفريق بأن يضطلع كيان واحد بالدور القيادي في متابعة ما يجري من تدريب بهدف تجنّب ازدواجية الجهود؛ والتشارك في المعارف والبناء عليها؛ والتعاون مع المدرّبين في إطار البرامج مستقبلاً؛ والتشارك في المواد ونتائج البحوث مع الآخرين في هذا المجال.
    8. Seront désignés comme formateurs dans le cadre du programme de formation des examinateurs très expérimentés dont les compétences collectives couvrent les thèmes abordés dans chaque cours. UN 8- وسيُختار خبراء متمرسون في استعراض قوائم الجرد ليكونوا مدرِّبين في دورات البرنامج التدريبي، مع ضمان أن تشمل مهاراتهم الجماعية المواضيع التي يتم تناولها في كل دورة.
    Cuba a mis au point des programmes de formation des formateurs dans le domaine de la prévention de l'abus de drogues, à l'intention du personnel médical et éducatif. UN ووضعت كوبا مخططات لتدريب المدربين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، مستهدفة أشخاصا من المهنتين الطبية والتعليمية.
    Programme des Nations Unies de formation des formateurs dans le domaine des achats UN تدريب المدربين في الأمم المتحدة، البرنامج التدريبي في مجال المشتريات
    5. Créer ou renforcer des groupements de formateurs dans chaque région s’appuyant sur des centres de formation et d’information du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et/ou non gouvernementales. UN ٥ - إيجاد أو تعزيز تجميع المدربين في كل إقليم بمساندة مراكز التدريب والمعلومات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية و/أو المنظمات غير الحكومية.
    La formation des formateurs dans le domaine la programmation fondée sur le respect des droits de l’homme a été entreprise au niveau de la région de l’Asie de l’Est et du Pacifique, suivie par la formation à l’échelon des bureaux de pays de la région. UN فقد جرى تدريب المدربين في مجال البرمجة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، أعقبها إجراء تدريب في المكاتب القطرية الموجودة داخل المنطقة.
    En collaboration avec le PNUD et l'Institut arabe de formation des entrepreneurs, elle a organisé un atelier régional de formation de formateurs dans le domaine de la création d'entreprises privées. UN ونظمت بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعهد العربي لتدريب المقاولين، حلقة عمل إقليمية لتدريب المدربين في مجال البدء باﻷعمال التجارية الخاصة.
    Le Groupe pour la promotion de la démocratie de l'Organisation des États américains collabore avec la MICIVIH à la mise au point d'un programme de formation de formateurs dans ces domaines. UN وتتعاون وحدة تعزيز الديمقراطية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية مع البعثة المدنية في وضع برنامج لتدريب المدربين في هذه المجالات.
    Les travaux de la troisième phase devraient promouvoir des stratégies durables pour l'éducation aux droits de l'homme et la formation des formateurs dans différents secteurs. UN وينبغي للعمل خلال المرحلة الثالثة أن ينهض باستراتيجيات مستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وكذا تدريب المدربين في مختلف القطاعات.
    La Mission a aidé la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration à organiser des campagnes de sensibilisation dans des centres religieux et communautaires, en diffusant des documents d'information et des messages clefs et en organisant des formations à l'intention des formateurs dans les États du Bahr el-Ghazal occidental, de l'Équatoria occidental et du Jongleï. UN وقدمت البعثة الدعم للجنة الوطنية في تنظيم حملات التوعية في مراكز دينية ومجتمعية، عن طريق توفير مواد التوعية والرسائل الأساسية وتيسير تدريب المدربين في ولايات غرب بحر الغزال وشرق الاستوائية وجونقلي.
    En 2010-2011, il est prévu d'organiser 10 stages régionaux de formation de formateurs dans toutes les grandes régions du monde en s'appuyant sur ces outils. UN ومن المخطط له خلال الفترة 2010-2011 عقد عشر دورات إقليمية لتدريب المدربين في جميع المناطق الرئيسية في العالم استنادا إلى الأدوات المذكورة آنفا.
    :: Organisation d'un programme de < < formation de formateurs > > dans le domaine des droits humains, notamment les droits de la femme, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN :: تنفيذ برنامج " تدريب المدربين " في مجال حقوق الإنسان، ويشمل حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان
    Au Rwanda, il a été décidé qu'au lieu d'organiser une formation à l'utilisation des systèmes d'alerte rapide pour deux experts à l'étranger, l'on ferait venir les formateurs dans le pays pour former un plus grand nombre de stagiaires, lesquels sont devenus par la suite euxmêmes des formateurs. UN وقد تقرر في رواندا، عوضاً عن إرسال خبيرين لتلقي التدريب في الخارج في مجال نظم الإنذار المبكر، دعوة المدربين إلى البلد، وتوسيع نطاق مجموعة المتدربين، الذين أصبحوا هم أنفسهم مدربين في مرحلة لاحقة.
    À l'issue de ces séminaires, neuf agents ont été choisis pour devenir des formateurs dans le département du Nord et collaborent avec la MICIVIH et les policiers civils de la MANUH afin d'organiser et de conduire des séminaires d'initiation dans d'autres postes de police du département. UN وفي نهاية الحلقات، جرى اختيار ٩ أفراد لكي يصبحوا مدربين في المقاطعة الشمالية، ويعملون مع البعثة المدنية وضباط الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في هايتي لوضع وإدارة حلقات دراسية تمهيدية في مراكز الشرطة اﻷخرى بالمقاطعة.
    Il faut former des formateurs dans le domaine de l'éducation, de la santé, de la participation au travail, de la défaite de toute forme pathologique donnée par la non-connaissance et, donc, par des craintes et anxiétés croissantes, qui engendrent une stagnation évolutive et, par conséquent, la non-possibilité de participer à bâtir des réalités qui ne soient pas répétitives, mais ouvertes à un monde nouveau. UN إننا بحاجة لتدريب مدربين في مجالات التعليم، والصحة، والمشاركة في العمل، والقضاء على أي ظاهرة مرضية تنبع من الجهل، وبالتالي الخوف والقلق المتزايدين، وتؤدي إلى استفحال الركود ومن ثم استحالة المشاركة في إيجاد واقع غير مكرور والانفتاح على عالم جديد.
    D'un intérêt particulier étaient les activités réalisées pour le secteur public, telles que la création de centres de coordination dans tous les services du Gouvernement, l'organisation de séminaires et une proposition de projets de formateurs en matière de sexospécificités à l'attention des fonctionnaires de rang élevé du service public et la formation de formateurs dans le domaine de l'égalité des sexes. UN ومما يتسم بأهمية خاصة، تلك الأنشطة المضطلع بها على صعيد القطاع العام، وذلك من قبيل إقامة مراكز للتنسيق بكافة الإدارات الحكومية، وتنظيم حلقات دراسية، وتقديم مقترحات مشاريعية لتعيين مدرب بشأن الفوارق بين الجنسين لدى كبار المسؤولين في الخدمة الحكومية، وتدريب المدرّبين في ميدان المساواة بين الرجل والمرأة.
    8. Seront désignés comme formateurs dans le cadre du programme de formation des examinateurs très expérimentés dont les compétences collectives couvrent les thèmes abordés dans chaque cours. UN 8- وسيُختار خبراء متمرسون في استعراض قوائم الجرد ليكونوا مدرِّبين في دورات البرنامج التدريبي، مع ضمان أن تشمل مهاراتهم الجماعية المواضيع التي يتم تناولها في كل دورة.
    Treize pays ont bénéficié de missions consultatives et d'ateliers de formation de formateurs dans le cadre du projet sur le renforcement des capacités et l'amélioration des compétences dans les opérations de transit, le transport intermodal et la logistique pour accroître les capacités des pays participants à dispenser une formation de qualité dans ces domaines. UN 687 - استفاد 13 بلدا من البعثات الاستشارية وحلقات العمل لتدريب المدربين التي نُظّمت في إطار مشروع ' بناء القدرات وتنمية المهارات في مجال شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات` بهدف تعزيز قدرات البلدان المشاركة على توفير التدريب النوعي في مجال شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات.
    Le principal problème est la pénurie d'infrastructures, d'entraîneurs et de formateurs dans le pays. UN ومن التحديات الكبيرة في هذا المجال عدم توافر المرافق والموجهين والمدربين في البلد.
    Les personnes qui ont suivi la formation ont encouragé les membres des communautés à participer à la campagne et à servir de formateurs dans leur propre entourage. UN وشجَّع المتدربون أعضاء المجتمع المحلي على الانضمام إلى هذه الحملة والعمل كمدرِّبين في مجتمعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more