"formation au niveau" - Translation from French to Arabic

    • التدريب على الصعيد
        
    • التدريب على مستوى
        
    • التدريب على صعيد
        
    • تدريب على الصعيد
        
    La rentabilité de la formation régionale doit être examinée en détail car la formation au niveau national devient de plus en plus prioritaire. UN ويلزم تفحص فعالية التدريب اﻹقليمي من حيث التكاليف مع اكتساب التدريب على الصعيد الوطني مزيدا من اﻷولوية.
    Nombre de bureaux de pays ont indiqué avoir employé ces outils dans le cadre d'activités de formation au niveau national. UN وأبلغ الكثير من المكاتب القطرية عن أن هذه الأدوات قد استخدمت في أنشطة التدريب على الصعيد القطري.
    Il est responsable des activités multipartites de renforcement des capacités et de l'appui à l'exécution à l'échelon des pays, la Banque mondiale guidant les activités de formation au niveau régional. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بمسؤولية أنشطة بناء القدرات التي تتضمن أطرافا مؤثرة عديدة، كما أنه يساند التنفيذ على الصعيد القطري، أما البنك الدولي فإنه يوجه أنشطة التدريب على الصعيد الإقليمي.
    La décentralisation des 7 États restants du Sud-Soudan débutera lorsque la formation au niveau des États aura été achevée en ce qui concerne les commissions. UN ومن المقرر أن يبدأ تطبيق اللامركزية في باقي ولايات جنوب السودان السبع بعد أن يكتمل التدريب على مستوى الولاية على عمل المفوضيات
    Les commandants de secteurs ont été chargés de poursuivre cette formation au niveau des contingents. UN وعُهد إلى قادة القطاعات بمهمة مواصلة هذا التدريب على صعيد الوحدات.
    Aux termes de la loi sur la fonction publique, le chef des services de l'administration publique doit organiser à l'intention des fonctionnaires des cours de formation au niveau central, en faisant respecter l'égalité d'accès des femmes et des hommes à ces sessions de formation. UN ووفقاً لقانون الخدمة المدنية، يُلزَم رئيس تلك الخدمة باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تدريب على الصعيد المركزي لأعضائها، بحيث تراعى المساواة بين النساء والرجال في تلقي التدريب.
    Ce projet porte sur la coordination des apports de nombreux donateurs dans le domaine de la formation au niveau national et sur la mise en place d'un mécanisme de coopération régionale durable. UN ويوفر هذا المشروع التنسيق للعديد من مدخلات المانحين من أجل التدريب على الصعيد القطري، ويساعد على إنشاء آلية مستدامة للتعاون اﻹقليمي في مجال الحد من الكوارث.
    Le renforcement des capacités des organismes nationaux de contrepartie constituerait une importante stratégie dans le domaine de la santé en matière de reproduction et comprendrait la formation au niveau régional et l'appui technique au niveau national. UN فبناء قدرات النظراء الوطنيين سيشكل استراتيجية هامة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك التدريب على الصعيد الإقليمي وتقديم الدعم التقني على الصعيد القطري.
    2. Nombre de demandes de manuels de formation et exécution de programmes de formation au niveau des pays UN ٢ - عدد الطلبات المقدمة للحصول على كتيبات تدريب وتنفيذ التدريب على الصعيد القطري
    Avec le renforcement de cette entité, le Haut Commissariat s'appuie maintenant sur son personnel pour assurer une formation au niveau régional et a pris des dispositions pour qu'elle participe à diverses réunions régionales et internationales. UN ونظرا لازدياد قوة اللجنة الأوغندية، تعتمد المفوضية على موظفيها في توفير التدريب على الصعيد الإقليمي، كما رتبت لمشاركة اللجنة الأوغندية في العديد من المنتديات الإقليمية والدولية.
    C'est ainsi que des ministères et établissements de formation au niveau national ont mis en place des cycles de formation sur la prise en compte de l'égalité des sexes. UN وعلى وجه التحديد، قام عدد من الوزارات ومؤسسات التدريب على الصعيد الوطني بوضع ونشر مواد تعليمية تتضمن مواضيع عن القضايا الجنسانية وإدماج المنظور الجنساني.
    En outre, sous réserve de la disponibilité de ressources adéquates, il est également envisagé d'étendre les programmes de formation au niveau national à d'autres pays. UN وعلاوة على ذلك، ورهنا بتوافر موارد كافية، ثمة مجال أيضا للتوسع في برامج التدريب على الصعيد الوطني بحيث تشمل مزيدا من البلدان.
    À ces fins, une formation ciblée des responsables de l'application des lois est organisée au niveau régional, assortie d'une aide à la formation au niveau national dans les langues locales. UN ويجري، تحقيقا لهذه المقاصد، الاضطلاع بالتدريب المحدد الهدف لمسؤولي إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي وتقديم المساعدة في توفير التدريب على الصعيد الوطني باللغات المحلية.
    g) Contribuer davantage à l'élaboration de programmes à l'intention des personnes ayant des besoins spéciaux, en particulier les enfants et les jeunes, notamment la formation au niveau régional; UN `7 ' المساعدة على وضع برامج لذوي الاحتياجات الخاصة على وجه الخصوص للأطفال والشباب، لا سيما توفير التدريب على الصعيد الإقليمي؛
    Il faut investir davantage dans la formation au niveau opérationnel, la multiplication des pratiques optimales dans tous les secteurs, la mise en commun des données d'expérience et l'amélioration des outils de programmation destinés à la fois aux situations ordinaires et aux situations d'urgence. UN ولا بد من مزيد من الاستثمارات في التدريب على الصعيد التنفيذي، واستحداث الممارسات الجيدة في جميع القطاعات، وتبادل التجارب، وتحسين الأدوات البرنامجية لاستخدامها في الظروف العادية والطارئة على حد سواء.
    Il est responsable des activités multipartites de renforcement des capacités et de l'appui à l'exécution à l'échelon des pays, la Banque mondiale guidant les activités de formation au niveau régional. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بمسؤولية أنشطة بناء القدرات لأصحاب مصلحة متعددين، وبدعم التنفيذ على الصعيد القطري، بينما يتولى البنك الدولي توجيه أنشطة التدريب على الصعيد الإقليمي.
    Il est responsable des activités multipartites de renforcement des capacités et de l'appui à l'exécution à l'échelon des pays, la Banque mondiale guidant les activités de formation au niveau régional. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بمسؤولية أنشطة بناء القدرات لأصحاب مصلحة متعددين، كما أنه يدعم التنفيذ على الصعيد القطري، بينما يتولى البنك الدولي توجيه أنشطة التدريب على الصعيد الإقليمي.
    Le FNUAP a réalisé des économies sur les coûts de formation en organisant une série d'ateliers régionaux sur le cadre logique à l'intention du personnel des bureaux extérieurs et des conseillers d'EAP et en assurant une formation au niveau régional à la gestion et au contrôle financiers des programmes de pays. UN وقد حقق الصندوق وفورات في تكاليف التدريب بتنظيم سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية في مجال إطار العمل المنطقي للموظفين الميدانيين ومستشاري أفرقة الدعم القطري وبتوفير التدريب على الصعيد اﻹقليمي في مجال الرصد المالي وإدارة البرامج القطرية.
    Elles ont également félicité le Fonds pour la manière dont il les mettait en œuvre, notamment en dispensant une formation au niveau des bureaux de pays. UN كما أثنت على اليونيسيف للطريقة التي يجري بها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك من خلال توفير التدريب على مستوى المكاتب القطرية.
    Elles ont également félicité le Fonds pour la manière dont il les mettait en œuvre, notamment en dispensant une formation au niveau des bureaux de pays. UN كما أثنت على اليونيسيف للطريقة التي يجري بها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك من خلال توفير التدريب على مستوى المكاتب القطرية.
    En outre, la Force a commencé à assurer la formation, au niveau des sections, du bataillon des chars de la brigade blindée. UN وفضلا عن ذلك، شرعت القوة الدولية تقديم التدريب على صعيد المفارز لكتيبة الدبابات في اللواء المدرع.
    c) Concevoir et entreprendre des activités de formation au niveau interrégional et, sur la demande des pays intéressés, au niveau national; UN (ج) تصميم وتنفيذ أنشطة تدريب على الصعيد الأقاليمي، وكذلك على الصعيد الوطني بناء على طلب البلدان المهتمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more