:: Tutorat de 20 gardiens de prison inscrits dans les cours de formation d'instructeurs | UN | توجيه 20 موظفا من موظفي الإصلاحيات وإجراء دورات لهم في مجال تدريب المدربين |
La formation d'instructeurs locaux et régionaux a contribué à accroître la capacité d'assurer cette formation sans aide extérieure. | UN | وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي. |
Les cours élémentaires de formation d'instructeurs n'ont pas été dispensés en raison du changement de priorités du Gouvernement. | UN | لم تجر دورات تدريب المدربين بسبب تغيّر أولويات الحكومة. |
:: Organisation de 8 stages de formation d'instructeurs de la police pour améliorer les activités de police spécialisées (criminalistique, police de proximité, contrôle de la circulation, etc.) suivant le principe qui consiste à former les formateurs | UN | :: تنظيم 8 دورات تدريبية لمدربي الشرطة لتحسين الأساليب الفنية المتخصصة لأعمال الشرطة (مثل الطب الشرعي، وخفارة المجتمعات المحلية، وتنظيم المرور، وما إلى ذلك) عن مبادئ تدريب المدربين |
7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; | UN | ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛ |
formation d'instructeurs à la lutte contre les épidémies; | UN | - تدريب مدربين في كيفية السيطرة على العدوى؛ |
formation d'instructeurs à la gestion communautaire des incendies en Afrique subsaharienne | UN | تدريب المدربين على إشراك المجتمعات المحلية في إدارة الحرائق في أفريقيا جنوب الصحراء |
Tutorat de 20 gardiens de prison inscrits dans les cours de formation d'instructeurs | UN | توجيه 20 موظفا من موظفي الإصلاحيات وعقد دورات لهم في مجال تدريب المدربين |
Nombre de gardiens de prison ayant été supervisés et ayant participé à des stages de formation d'instructeurs | UN | من ضباط الإصلاحيات تم توجيههم وقدمت لهم دورات تدريب المدربين |
On compte recourir à des consultants et procéder selon le principe de la formation d'instructeurs pour dispenser cette formation dans l'ensemble de l'Organisation. | UN | ويتوقع أن يتم المزج بين الاستعانة بالاستشاريين واعتماد نهج تدريب المدربين لتوفير التدريب النظري على نطاق المنظمة. |
Par ailleurs, un programme de formation d'instructeurs et de personnel maritime comportant des cours types de l'OMI a été lancé. | UN | وبدأ برنامج لتدريب الموظفين، تضمن دورات دراسية نموذجية ترعاها المنظمة البحرية الدولية، من أجل تدريب المدربين والموظفين البحريين. |
La formation d'instructeurs régionaux et nationaux en matière de prévention du VIH/sida est également prévue dans le programme d'enseignement du centre de formation régional de Côte d'Ivoire, financé par le PNUD. | UN | كما أن تدريب المدربين الإقليميين والوطنيين على الوقاية من الفيروس يشكل جزءا من منهاج التدريس في مركز التدريب الإقليمي الذي يدعمه الصندوق في كوت ديفوار. |
5. En coopération avec les organisations et organismes compétents, la CNUCED devrait poursuivre ses activités d'assistance technique pour la formation au commerce électronique, et en particulier la formation d'instructeurs. | UN | ٥- ينبغي أن يواصل اﻷونكتاد، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، أنشطة التعاون التقني في مجال تنمية الموارد البشرية ﻷغراض التجارة اﻹلكترونية، وبخاصة عن طريق تدريب المدربين. |
Des ateliers de formation d’instructeurs sont également prévus pour permettre à l’Autorité palestinienne de subvenir elle-même à ses besoins de formation. | UN | ويزمع أيضا تنظيم حلقات تدريبية من أجل تدريب المدربين حتى تصبح السلطة الفلسطينية ذات اكتفاء ذاتي في مجال الوفاء باحتياجاتها التدريبية. |
Organisation de 8 stages de formation d'instructeurs de la police pour améliorer les activités de police spécialisées (criminalistique, police de proximité, contrôle de la circulation, etc.) suivant le principe qui consiste à former les formateurs | UN | تنفيذ 8 دورات تدريبية لمدربي الشرطة لتحسين الأساليب المتخصصة لعمل الشرطة (على سبيل المثال الطب الشرعي، وخفارة المجتمعات المحلية، ومراقبة حركة المرور، وغير ذلك) بشأن مبدأ تدريب المدربين |
e) Apporter une aide, en coordination avec d’autres efforts internationaux, dans le cadre d’un programme de courte durée de formation d’instructeurs de police et d’autres efforts de renforcement des capacités de la police nationale, et fournir des conseils concernant la restructuration de la police nationale et des forces spéciales de sécurité; | UN | )ﻫ( المساعدة في التنسيق مع الجهود الدولية اﻷخرى في برنامج قصير اﻷجل لمدربي الشرطة وفي الجهود اﻷخرى المبذولة لبناء قدرات الشرطة الوطنية، وإسداء المشورة في إعادة تنظيم الشرطة الوطنية وقوات الشرطة الخاصة؛ |
7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; | UN | ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛ |
7. Se félicite des progrès accomplis par la Commission mixte pour la constitution des nouvelles forces de défense du Mozambique, notamment en ce qui concerne la formation d'instructeurs à Nyanga, ainsi qu'en ce qui concerne le déminage; | UN | ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛ |
:: formation d'instructeurs chargés de superviser la mise en œuvre du plan; | UN | :: تدريب مدربين يشرفون على عملية تنفيذ الخطة. |
:: Application d'un programme rigoureux de conduite à l'intention des chauffeurs avec formation continue du personnel militaire, en particulier pour les véhicules de type Nyala, et programmes de formation d'instructeurs grâce auxquels tous les membres des personnels militaire et civil seront formés en conduite défensive et tout-terrain | UN | :: تطبيق نظام صارم لتدريب السائقين تدريبا متواصلا يشمل الأفراد العسكريين، لاسيما العاملين على مركبات نيالا، وعن طريق برامج لتدريب المدربين يكفل تقديم التدريب على السياقة الدفاعية والتدريب النظري إلى جميع الأفراد العسكريين والمدنيين |
Il est donc essentiel de mettre en place, au sein de la Division, un important volet de mise en valeur des ressources humaines axé sur la formation d'instructeurs. | UN | ولذا فإنه من الضروري تطوير مكوﱢن قوي لتنمية الموارد البشرية ضمن الشعبة، مع التركيز على تدريب المدرﱢبين. |
Par ailleurs, le premier atelier régional consacré à l'analyse du portefeuille de la dette s'est déroulé en Jordanie et un atelier régional de formation d'instructeurs à la version 5.3 du logiciel SYGADE - organisé conjointement avec le Macroeconomic and Financial Management Institute of Eastern and Southern Africa - s'est tenu en Ouganda. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت أُول حلقة إقليمية للتدريب على تحليل حوافظ الدين في الأردن وحلقة عمل إقليمية لإعداد المدربين على صيغة البرنامج 5-3، شارك معهد إدارة الاقتصاد الكلي وإدارة الشؤون المالية لشرق أفريقيا وجنوبها الشباك الثالث لمجموعة البنك الدولي، في عقدها في أوغندا. |
:: Organisation et exécution d'un programme de cours élémentaires et avancés de formation d'instructeurs sur les techniques pédagogiques et les questions pénitentiaires à l'intention de 12 surveillants de prison. | UN | :: تنظيم وتنفيذ دورة أساسية وبرنامج متقدم لتدريب المدربين لفائدة 12 من موظفي الإصلاحيات بشأن مهارات التدريب والمواضيع المتصلة بالإصلاحيات. |