"formation de la" - Translation from French to Arabic

    • التدريبية
        
    • التدريب التابعة
        
    • التدريب على أعمال
        
    • التدريب في قاعدة
        
    • التدريب التابع
        
    • التدريب المقدم من شركة
        
    • في المهارات
        
    • تشكيلة قطرية
        
    • تدريب قوة
        
    • الذي تشكل عليه
        
    La délégation est invitée à donner des précisions sur les programmes mentionnés à propos de la formation de la société civile et des magistrats. UN وأعرب عن تقديره لو جرى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن البرامج التدريبية المعدة للمجتمع المدني والقضاء التي جرى ذكرها.
    Le programme de sensibilisation a été étendu à tous les exercices de formation de la Police royale des Bahamas. UN ويجري توسيع نطاق البرنامج ليشمل كل البرامج التدريبية لفائدة جميع فئات قوات الشرطة.
    La plupart ont indiqué qu'ils avaient été très satisfaits de l'atelier, des outils de formation, de la documentation et du contenu des discussions. UN وأعرب معظم المشاركين في ردودهم عن ارتياحهم لعقد حلقة العمل وللمواد التدريبية ولوثائق هذه الحلقة ومضمونها.
    L'assistance technique et les activités de formation de la CNUCED, ainsi que les délibérations intergouvernementales, ont également porté sur la contribution des migrants au développement. UN وتناولت المساعدة التقنية والأنشطة التدريبية للأونكتاد والمداولات الحكومية الدولية أيضاً إسهام المهاجرين في التنمية.
    La formation était dispensée en coopération avec le Département de la formation de la Gendarmerie royale. UN وجرى التدريب بالتعاون مع إدارة التدريب التابعة للدرك الملكي.
    Le plan de formation de la FINUL a été établi sur la base d'évaluations des besoins, d'enquêtes en ligne et d'entretiens individuels. UN تقوم الخطة التدريبية للقوة المؤقتة على تقييم الاحتياجات من التدريب والاستقصاءات على شبكة الإنترنت والمقابلات الفردية
    À ce jour, environ 30 % du personnel de la police sierra-léonaise ont participé à différents programmes de formation de la MINUSIL. UN وحتى الآن، بلغت نسبة أفراد شرطة سيراليون الذين شاركوا في مختلف البرامج التدريبية التي نفذتها البعثة 30 في المائة.
    Le système prévoit l'application du programme opérationnel de formation de la CNUCED dans les établissements d'enseignement supérieur. UN ويسمح هذا النظام بدمج مناهج الأونكتاد التدريبية العاملة، في مؤسسات التعليم العالي.
    L'importance des programmes de formation de la CEPALC, en particulier pour la promotion de l'emploi et la mise en valeur du capital humain dans la région, a été mise en évidence. UN وتم التأكيد على أهمية البرامج التدريبية للجنة، ولا سيما للنهوض بالتشغيل وتنمية رأس المال البشري في المنطقة.
    Production d'un programme de formation à la sensibilisation destiné à être incorporé dans les programmes de formation de la police nationale UN إنتاج برامج تدريبية جاهزة للتوعية الجنسانية لإدخالها ضمن المناهج التدريبية للشرطة الوطنية
    Aucune mesure ne doit être prise d'ici là au sujet des besoins en personnel demandés pour la cellule de formation de la Base de soutien logistique. UN وريثما يجري هذا الاستعراض ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتصل باحتياجات التوظيف المقترحة للوحدة التدريبية بالقاعدة.
    Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique en partie par le fait que les cours d'orientation et de formation de la MINUSS ont été dispensés à Entebbe. UN ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج جزئيا إلى إجراء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دوراتها التدريبية والتعريفية في عنتيبي
    Des conseils et un appui logistique ont été dispensés lors de cours de formation organisés au Centre de formation de la police. UN جرى إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للدورات التدريبية المعقودة في مركز تدريب الشرطة
    Atelier de formation de la CESAO sur la mesure des TIC, Koweït UN حلقة العمل التدريبية للإسكوا بشأن قياس مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مدينة الكويت
    Il s'est félicité des activités de formation de la COCOVINU et de l'intention du Président de mettre à jour la liste des experts ayant une formation d'inspecteur. UN وأثنت الهيئة على الأنشطة التدريبية التي تضطلع بها اللجنة وعزم رئيسها على تحديث قائمة الخبراء المدربين كمفتشين.
    Ils s'emploient également à répondre aux besoins de formation de la Section, par exemple la certification des armes et la formation type en matière de maintien de la paix. UN كما يقومون بإدارة الاحتياجات التدريبية لقسم الأمن، من قبيل ترخيص الأسلحة، والقيام بالتدريب الموحد على حفظ السلام.
    L'interdiction de la torture est affirmée dans le cadre des cours de formation de la PNP. UN بل إن حظر التعذيب مدرج في الدورات التدريبية التي تنظمها الشرطة الوطنية الفلبينية لأفرادها.
    Pour ce qui était de la formation des fonctionnaires, le représentant a indiqué que les juristes recevaient un enseignement en matière de droits de l'homme durant leurs études de droit et que les cours de formation de la police comprenaient une familiarisation avec les droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين، ذكر الممثل أن الحقوقيين يتلقون تعليما في مجال حقوق اﻹنسان أثناء دراساتهم القانونية وأن الدورات التدريبية للشرطة تتضمن التعريف بمفاهيم حقوق اﻹنسان.
    :: Président élu du Comité de formation de la Commission des limites du plateau continental pour la période 2007-2009 UN :: رئيس منتخب للجنة التدريب التابعة للجنة حدود الجرف القاري للفترة
    Création d'un poste de spécialiste de la formation de la police UN إنشاء وظيفة مسؤول عن التدريب على أعمال الشرطة
    Équipe de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi UN فريق التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي
    Rapports établis par les programmes de formation de la Commission préparatoire UN تقارير برنامج التدريب التابع للجنة التحضيرية
    Pour le programme de formation de la JOGMEC : UN برنامج التدريب المقدم من شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن
    Les pouvoirs publics pourraient aussi encourager les entreprises étrangères à investir dans la formation de la main-d'œuvre locale. UN ومن الممكن أيضا أن تشجِّع الحكومة الشركات الأجنبية على الاستثمار في المهارات المحلية.
    Des progrès ont été réalisés concernant l'application des recommandations issues de l'examen de 2010, eu égard notamment à la création d'une nouvelle formation de la Commission de consolidation de la paix, la formation Libéria. UN وقد أحرز تقدم في معالجة التوصيات التي خرج بها استعراض عام 2010، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء تشكيلة قطرية مخصصة جديدة معنية بليبريا في لجنة بناء السلام.
    Pour renforcer les capacités, 128 policiers civils des Nations Unies ont été déployés auprès de la MINUSIL pour participer à la formation de la force de police locale. UN ولبناء القدرات، جرى نشر 128 من ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة للمساعدة في تدريب قوة الشرطة المحلية.
    Comme la famille constitue le noyau de la société, elle représente la base de la formation de la personnalité de l'enfant et de sa transformation en une personne à plein développement spirituel. UN نظرا إلى أن الأسرة هي نواة المجتمع فإنها تعتبر الأساس الذي تشكل عليه شخصية الطفل والذي يصبح عليه ذلك الطفل شخصا روحيا مدمجا على نحو جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more