"formation de personnel" - Translation from French to Arabic

    • تدريب الموظفين
        
    • تدريب الأفراد
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • تدريب العاملين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • وتدريب موظفي
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • تدريب المسؤولين
        
    • التدريب للموظفين
        
    • لتدريب العاملين
        
    • بتدريب الأفراد
        
    • تدريب السكان
        
    Les programmes d'aide à la formation de personnel se poursuivent. UN ولا تزال البرامج تقدم المساعدة في تدريب الموظفين.
    Environ 6,5 millions de dollars seront consacrés à la formation du personnel civil et environ 1 750 000 dollars à la formation de personnel militaire au maintien de la paix. UN وسيتم إنفاق 6.5 مليون دولار على تدريب الموظفين المدنيين وحوالي 1.75 مليون دولار على التدريب العسكري لحفظ السلام.
    g) formation de personnel aux questions liées au contrôle aux frontières; UN `7 ' تدريب الأفراد على الأمور المتعلقة بمراقبة الحدود؛
    Une attention toute particulière doit être accordée à la formation de personnel à tous les niveaux. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين على كل المستويات.
    L'accent a également été mis sur la formation de personnel dans le secteur des pêcheries. UN وتم التركيز أيضا على تدريب العاملين في مجال صيد الأسماك.
    L'achat de matériel et de logiciels et la formation de personnel a entraîné une amélioration du contenu et de l'attrait visuel des publications. UN أدى الارتقاء ببرامجيات تنضيد الحروف وتدريب الموظفين على استعمالها إلى تحسين جاذبية المنشورات من حيث المظهر.
    La nécessité de promouvoir les transferts de technologie vers les pays en développement et la formation de personnel pour ces pays a également été mentionnée. UN وقيل أيضا إنه يتعين الترويج لمسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتدريب موظفي هذه البلدان.
    286. S'agissant de la formation de personnel iraquien, la GPT était chargée, aux termes du contrat, de former le personnel du Ministère. UN 286- وفيما يتعلق بتدريب الموظفين العراقيين، تقول شركة GPT إنها كانت مسؤولة، بموجب شروط العقد، عن تدريب موظفي الوزارة.
    :: formation de personnel et assistance technique UN :: تدريب المسؤولين وتقديم المساعدة التقنية
    La Banque mondiale et l'OCDE fourniraient une assistance pour la formation de personnel qui serait ouverte à tous les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وسيجري تلقي المساعدة في تدريب الموظفين من البنك الدولي ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسيكون ذلك المجال مفتوحاً أمام جميع بلدان المجلس الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    iv) La formation de personnel scientifique, technique et de gestion. UN `4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    iii) formation de personnel civil aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies; UN ' 3` تدريب الموظفين المدنيين على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Au nombre des besoins précis à satisfaire figuraient le développement des moyens institutionnels, la formation de personnel et le transfert des technologies et méthodes appropriées. UN وقد تضمنت مطالب محددة فيما تضمنت تطوير القدرات المؤسسية، تدريب الموظفين ونقل التكنولوجيات والمنهجيات المناسبة.
    Cette coopération s'étend également à la formation de personnel et au développement du système de défense nationale. UN ويمتد هذا التعاون ليشمل أيضا تدريب الأفراد وإنشاء نظام دفاعي للدولة.
    L'Inde a contribué à la mise en valeur des ressources humaines par la formation de personnel et la fourniture d'experts à plusieurs pays africains. UN وساهمت الهند في مجال تنمية الموارد البشرية عن طريق تدريب الأفراد وتقديم الخبراء للعديد من البلدان الأفريقية.
    Il faut développer sans tarder ces capacités, et en particulier assurer la formation de personnel. UN ويجب زيادة هذا الدعم على وجه السرعة، ولا سيما لتدريب الموظفين.
    Pour contrer cette menace, les organes chargés du respect des lois en Azerbaïdjan ont besoin d'équipements et de programmes spéciaux de formation de personnel. UN وتحتاج وكالات إنفاذ القوانين في أذربيجان لمواجهة ذلك التهديد إلى معدات خاصة وبرامج لتدريب الموظفين.
    L'accent est également mis sur la formation de personnel dans le secteur de la pêche. UN ويجري التركيز أيضا على تدريب العاملين في مصائد الأسماك.
    L'achat de matériel et de logiciels et la formation de personnel a entraîné une amélioration du contenu et de l'attrait visuel des publications. UN أسفر الاستثمار في رفع مستوى معدات وبرامج الحاسوب وتدريب الموظفين إلى تحسينات في مضمون المنشورات ومدى جاذبيتها.
    Cette assistance portera notamment sur l'élaboration de projets de lois et sur la formation de personnel gouvernemental en réponse à des demandes reçues des gouvernements. UN وتتضمن هذه المساعدة صياغة مشاريع قوانين وتدريب موظفي الحكومات استجابة للطلبات الواردة من الحكومات.
    Ils peuvent également rechercher des engagements concernant la formation de personnel et l'accès aux circuits de distribution qui sont essentiels aux exportations de services touristiques, conformément aux dispositions des articles IV et XIX de l'Accord. UN ويمكنها أيضاً أن تلتمس التزامات فيما يتعلق بتدريب الموظفين والوصول إلى قنوات التوزيع التي تعتبر أساسية للصادرات السياحية، طبقاً لما هو منصوص عليه في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق.
    :: formation de personnel et assistance technique UN :: تدريب المسؤولين وتقديم المساعدة التقنية
    Au Guatemala, l’assistance de l’OIT passe par la formation de personnel sur le terrain aux incidences pratiques de la Convention No 169. UN وفي غواتيمالا، تواصل منظمة العمل الدولية تقديم المساعدة من خلال توفير التدريب للموظفين الميدانيين فيما يتعلق باﻵثار العملية المترتبة على الاتفاقية رقم ١٦٩.
    Le programme national de formation de personnel d'encadrement envisage la création de collèges et de lycées dans toutes les régions du pays. UN ويتوخى البرنامج الوطني لتدريب العاملين ذوي المهارات إنشاء كليات ومدارس ثانوية في جميع مناطق البلد.
    Une fois qu'il sera opérationnel, au début de 2003, l'Institut assurera la formation de personnel médical, ce dont le pays a le plus grand besoin, et contribuera ainsi considérablement à améliorer les services de santé. UN وعندما يصبح المعهد جاهزا للتشغيل في أوائل عام 2003 سيقوم بتدريب الأفراد الطبيين الذين توجد حاجة ماسة إليهم، وسيُسهم بذلك إسهاما كبيرا في تحسين الخدمات الصحية.
    La formation de personnel local à la création de capacités de déminage durables est la seule façon de réduire les effets à long terme des mines. UN وأن تدريب السكان المحليين على تطوير قدرات محلية مستدامة على إزالــة اﻷلغام الطريقة الوحيدة للتقليل من اﻵثار الطويلة اﻷمد لﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more