"formation des experts" - Translation from French to Arabic

    • تدريب الخبراء
        
    • بتدريب الخبراء
        
    • بتدريب خبراء
        
    • لتدريب الخبراء
        
    • وتدريب الخبراء
        
    Il a ajouté que la formation des experts à l'utilisation des modèles demandait du temps et des ressources et devait tenir compte du fait que la vulnérabilité était caractéristique d'un endroit et d'un contexte particuliers. UN كما علّقوا بأن تدريب الخبراء على النماذج سيستغرق وقتاً وأنه ينبغي مراعاة أن القابلية للتأثر تتفاوت حسب المكان والسياق.
    - Angola : une assistance technique pour la formation des experts en matière de prévention et répression du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; UN :: أنغولا: مساعدة تقنية من أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بمنع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    La formation des experts pour la réalisation du traitement psychosocial des auteurs d'actes de violence familiale a été organisée et un réseau de centres de traitement a été créé. UN ونُظم تدريب الخبراء على الاضطلاع بالعلاج النفسي - الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي، وأنشئت شبكة من مراكز العلاج.
    Ces hypothèses ont été prises en compte dans les estimations pour la formation des experts gouvernementaux. UN وقد أُخذت هذه الافتراضات في الحسبان عند وضع التقديرات الخاصة بتدريب الخبراء الحكوميين.
    Ces techniques sont à présent incorporées dans les travaux d'un parc des sources d'énergie renouvelables en Zambie, la formation des experts zambiens étant assurée par le Centre. UN ويجري إدماج هذه التكنولوجيا في أعمال مجمّع الطاقة المتجددة في زامبيا ويقوم المعهد بتدريب الخبراء الزامبيين على استخدامها.
    2010/7, annexe I). Il sera également saisi d'informations supplémentaires sur le calendrier des examens, ainsi que d'informations sur d'autres questions d'organisation, telles que la formation des experts gouvernementaux. UN وسوف تُعرض أيضا على الفريق معلومات إضافية عن الجدول الزمني للاستعراضات، وكذلك معلومات عن مسائل تنظيمية أخرى، ومنها مثلا تدريب الخبراء الحكوميين.
    La formation des experts nationaux appelés à faire partie des équipes qui doivent prendre part au processus d'examen se monte selon les estimations à 267 800 dollars pour l'exercice biennal. UN ويُقدَّر أن تبلغ تكلفة تدريب الخبراء الحكوميين الذين سيشاركون في عملية الاستعراض في إطار أفرقة الاستعراض 800 267 دولار لفترة السنتين.
    Certains orateurs ont mis en avant le fait que la formation des experts gouvernementaux faisait partie intégrante du Mécanisme d'examen et qu'il fallait envisager de la financer sur le budget ordinaire de l'ONU lors des exercices biennaux futurs. UN وأكد بعض المتكلمين على أن تدريب الخبراء الحكوميين هو جزء لا يتجزأ من آلية الاستعراض وأنه ينبغي أن يُنظر في تمويل ذلك التدريب في فترات السنتين المقبلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    - Cap-Vert : une assistance technique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, en particulier le blanchiment de capitaux; pour la formation des experts, notamment en matière d'enquêtes et de détection des opérations suspectes; UN :: الرأس الأخضر: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما غسل الأموال؛ من أجل تدريب الخبراء على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالتحقيقات ووقف على المعاملات المشبوهة؛
    - Guinée : une assistance pour l'incorporation législative des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption dans les codes pénal et de procédure pénale, en particulier pour la réédition de ces codes; pour la formation des experts sur ces instruments; UN :: غينيا: مساعدة من أجل إدماج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، لا سيما من أجل إعادة صياغة هذه القوانين؛ ومن أجل تدريب الخبراء فيما يتعلق بتلك الصكوك؛
    - Mozambique : une assistance technique législative pour la mise en œuvre et l'incorporation législative des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, en particulier la Convention pour la répression du financement du terrorisme; pour la formation des experts sur ces instruments; UN :: موزامبيق: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد وإدماجها في التشريعات، لا سيما في مجال منع وقمع تمويل الإرهاب؛ وكذلك من أجل تدريب الخبراء في المسائل المتعلقة بهذه الصكوك؛
    E. Enseignements tirés de la notification et de l'examen ainsi que de la formation des experts 85 − 95 17 UN هاء- التجربة في مجالي الإبلاغ والاستعراض وفي مجال تدريب الخبراء 85-95 19
    E. Enseignements tirés de la notification et de l'examen ainsi que de la formation des experts UN هاء - التجربة في مجالي الإبلاغ والاستعراض وفي مجال تدريب الخبراء
    En attendant l'adoption du projet de loi sur le blanchiment de capitaux concernant la CENTIF, le Bénin pourra bénéficier de programmes de formation des experts de cette structure; UN في انتظار اعتماد مشروع قانون مكافحة غسل الأموال المتعلق بهذه الخلية، يمكن أن تستفيد بنن من برامج تدريب الخبراء التابعين لهذا الجهاز؛
    Coût de la formation des experts gouvernementaux UN تكاليف تدريب الخبراء الحكوميين
    Coût de la formation des experts gouvernementaux UN تكاليف تدريب الخبراء الحكوميين
    - Nigéria : une assistance en matière de formation des experts sur les instruments universels contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; UN :: نيجيريا: مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بتدريب الخبراء فيما يتصل بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    - Togo : une assistance en matière de formation des experts sur les instruments universels contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, en particulier sur la répression du financement du terrorisme; une assistance technique pour la ratification et l'incorporation législative de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN :: توغو: مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بتدريب الخبراء فيما يتصل بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، لا سيما بشأن قمع تمويل الإرهاب؛ ومساعدة تقنية من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإدماجها في التشريعات؛
    h) Examen des modalités à prévoir pour orienter la formation des experts participant à la procédure d'accréditation vers un système professionnalisé permettant, à terme, un renforcement de l'expérience et des compétences; UN (ح) النظر في طرائق للانتقال بتدريب الخبراء المشاركين في عملية الاعتماد إلى نظام احترافي طويل الأجل لبناء الخبرات والاختصاصات؛
    77. Le SBSTA a demandé au secrétariat de créer sur son site Web une page réservée aux informations relatives à la formation des experts chargés de l'examen des inventaires de GES au titre de la Convention, où seront notamment affichés le calendrier des cours et des examens ainsi que les procédures de désignation des experts pour leur inscription au fichier. UN 77- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إضافة صفحة في موقعها على شبكة الويب تُخصص للمعلومات المتعلقة بتدريب خبراء استعراض قوائم الجرد بموجب الاتفاقية، وتشمل إجراءات تسمية الخبراء الذين تُدرج أسماؤهم في قائمة الخبراء، والدورات والامتحانات المقررة.
    20. Les prévisions de dépenses initiales pour la formation des experts avaient été établies sur la base de 30 experts de pays en développement formés chaque année. UN 20- واستَندت التكاليف التقديرية الأولية لتدريب الخبراء إلى مشاركة 30 خبيراً من البلدان النامية سنوياً.
    L'établissement des versions nouvelles, leur diffusion et la formation des experts nationaux à leur utilisation prennent beaucoup de temps. UN ويستغرق إعداد النسخ الجديدة ونشرها وتدريب الخبراء الوطنيين على استخدامها وقتاً طويلاً من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more