Dans l'État de l'Équatoria occidental, la MINUS a facilité la formation des membres du Conseil législatif et de la police du Sud-Soudan. | UN | يسّرت البعثة تدريب أعضاء المجلس التشريعي وجهـــاز شرطـــة جنوب الســـودان فـــي ولاية غرب الاستوائية |
formation des membres du comité interministériel sur la rédaction des rapports initiaux et périodiques aux mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies; | UN | تدريب أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات على صياغة التقارير الأولية والدورية التي تقدَّم إلى آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة؛ |
formation des membres de l'équipe en charge de l'élaboration des rapports à soumettre aux organes conventionnels; | UN | تدريب أعضاء الفريق المكلف بإعداد التقارير التي ستُقدم إلى هيئات المعاهدات؛ |
La formation des membres des forces de sécurité devrait comporter un enseignement complet des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يشمل تدريب أفراد قوات اﻷمن تدريس قضايا حقوق الانسان تدريساً معمقاً شاملاً. |
L'accent avait été mis en particulier sur la formation des membres des forces armées et des forces de police, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على تدريب أفراد القوات المسلحة وجهاز الشرطة وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان. |
Concernant la formation des membres de la Haute Autorité de lutte contre la corruption, la Mongolie précise que ces personnes ont reçu une formation à la langue anglaise, afin d'améliorer leur connaissance de cette langue. | UN | وفيما يتعلق بتدريب موظفي الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد، ذكرت منغوليا أنهم تلقوا تدريبا في اللغة الإنكليزية. |
:: Il est fréquent que la formation des membres des comités de gestion scolaire soit financée par le programme Sarva Shiksha Abhiyan. | UN | ويشكل تدريب أعضاء لجان إدارة المدارس من خلال أموال برنامج " سارفا شيكشا أبهيان " إحدى السمات المعتادة. |
Il a procédé à la formation des membres des Comités Préfectoraux, des professionnels des médias et des artistes. | UN | وتولت اللجنة الوطنية تدريب أعضاء لجان المحافظات والإعلاميين والفنانين. |
D'envisager la formation des membres du Comité de suivi de la CEDEF sur la rédaction des rapports à l'endroit du Secrétariat Général des Nations Unies. | UN | أن ينظروا في تدريب أعضاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاقية سيداو على كتابة التقارير الموجهة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
formation des membres des milices de l'UTI en Érythrée | UN | تدريب أعضاء مليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية في إريتريا |
6. Pour ce qui a trait à l'organisation des centres électoraux et des bureaux de vote, nous constatons avec préoccupation que le succès rencontré par le programme de formation des membres de ces bureaux est maigre et inégal. | UN | ٦ - ومما يثير قلقنا أن برامج تدريب أعضاء ومراكز ومحطات الاقتراع لم تسجل سوى نجاح محدود وغير متكافئ. |
La formation des membres de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline incombe à leurs secrétariats respectifs. | UN | 21- تقع مسؤولية تدريب أعضاء لجنة التأديب المشتركة ومجلس الطعون المشترك ضمن اختصاص أمانتي هاتين الهيئتين. |
les programmes de coopération technique requièrent nécessairement la formation des membres des organisations de promotion des droits de l'homme et des avocats qui se consacrent à la défense de leurs activités; | UN | تتطلب برامج التعاون التقني بالضرورة تدريب أعضاء منظمات حقوق الإنسان، فضلاً عن تدريب المحامين الذين يدافعون عن أنشطة هذه المنظمات؛ |
La formation des membres des forces armées et autres forces de sécurité devraient inclure un enseignement de fond sur le contenu de ces instruments en plus d'un enseignement sur les instruments traitant des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يتضمن تدريب أعضاء القوات المسلحة وسائر قوات الأمن التعليم المعمق في مضمون هذه الصكوك باﻹضافة إلى الصكوك التي تتناول حقوق اﻹنسان. |
L'expérience du Groupement en matière de formation des membres de groupes minoritaires en Bulgarie, en Hongrie, en Pologne, en Slovaquie et en Roumanie, avec la pleine participation de minorités et de majorités à tous les stades du programme de formation, s'était révélée très positive. | UN | فقد ثبت أن خبرة فريق حقوق اﻷقليات في تدريب أعضاء جماعات اﻷقليات في بلغاريا، وهنغاريا، وبولندا، وسلوفاكيا ورومانيا، بكامل مشاركة اﻷقليات واﻷغلبيات في جميع مراحل برنامج التدريب، كانت إيجابية جدا. |
La formation des membres des forces armées a commencé en 2005 et devrait se poursuivre en 2006. | UN | ولقد بدأ تدريب أفراد القوات المسلحة في 2005 وسيتواصل حتى 2006. |
La formation des membres des forces de sécurité devrait comporter un enseignement complet des droits de l'homme. | UN | ويجب أن يشمل تدريب أفراد قوات اﻷمن تدريس قضايا حقوق الانسان تدريساً معمقاً شاملاً. |
ii) La formation des membres de la police et l'intégration dans la police de ressortissants de différentes communautés ethniques; | UN | `٢` تدريب أفراد الشرطة، وإلحاق مواطنين من مختلف المجموعات اﻹثنية بقوات الشرطة؛ |
La Section participe activement à la formation des membres de la MONUC, notamment de ceux chargés de la défense des droits de l'homme, de la police civile, et de la composante militaire; elle prend également part aux efforts visant à renforcer les capacités de la société civile et des dirigeants congolais. | UN | ويشتغل القسم حاليا بشكل فعلي بتدريب موظفي البعثة بما في ذلك العاملين في مجال حقوق الإنسان، والشرطة المدنية، والعسكريين كما أنـه مشغول أيضا ببناء القدرات للمجتمع المدني الكونغولي والمسؤولين الكونغوليين. |
12.3 Le secrétariat assure la formation des membres des comités des marchés locaux et des comités locaux de contrôle du matériel. | UN | 12-3 وتقوم الأمانة بتدريب أعضاء لجان العقود المحلية والمجالس المحلية لحصر الممتلكات. |
La formation des membres a continué avec l'augmentation de la participation. | UN | وقد استمر تدريب الأعضاء بالاقتران بحملة الاشتراك في العضوية. |
Il importe de noter que les cours de formation des membres de la police accordent une place particulière à la question des droits de l'homme. | UN | ومن المهم ملاحظة أن مكانة خاصة تولى في دروس تدريب رجال الشرطة لمسألة حقوق الانسان. |
:: Conseils techniques au Ministère de la justice au sujet du recrutement et de la formation des membres du comité disciplinaire administratif indépendant et de la mise en place de mécanismes d'audition des plaintes de détenus concernant leur traitement en détention | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن استقدام وتدريب أعضاء اللجنة التأديبية الإدارية المستقلة وبشأن إنشاء آليات للنظر في الشكاوى التي يسجلها السجناء بشأن معاملتهم في السجن |