Les tableaux 11 et 12, qui indiquent, respectivement, le nombre de missions consultatives effectuées et de séminaires de formation organisés dans le cadre de chaque grand programme, montrent que la situation a évolué sur ce plan. | UN | وقد طرأ شيء من التغيير على هذا خلال فترة الخطة، كما يتبين من الجدولين ١١ و ١٢ اللذين يوضحان، على التوالي، عدد البعثات الاستشارية المضطلع بها وعدد الحلقات التدريبية المنظمة ضمن كل برنامج رئيسي. |
Il importait de veiller à ce que les participants aux programmes de formation organisés dans les pays développés puissent effectivement les appliquer dès leur retour dans leur pays. | UN | كما وجه الانتباه إلى أهمية التأكد من أن البرامج التدريبية المنظمة في البلدان المتقدمة النمو يمكن تطبيقها بفعالية عند عودة المتدربين إلى بلدانهم الأصلية. |
Réaffirmant que les dispositions concernant le financement des programmes de formation organisés à la demande expresse d’États ou de départements et unités administratives de l’Organisation et d’autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être prises par les parties qui les demandent, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تمويل البرامج التدريبية المعروضة بناء على طلب محدد من الدول أو إدارات المنظمة ووحداتها واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ينبغي أن ترتبه اﻷطراف المتقدمة بالطلب، |
Des conseils et un appui logistique ont été dispensés lors de cours de formation organisés au Centre de formation de la police. | UN | جرى إسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للدورات التدريبية المعقودة في مركز تدريب الشرطة |
Ces difficultés ont été mises en lumière lors d'ateliers de formation organisés à l'intention du personnel en 2002. | UN | وقد جرى تسليط الضوء على هذه الصعوبات خلال حلقات التدريب التي نظمت للموظفين خلال عام 2002. |
a) i) Augmentation du nombre d'États membres de la CEPALC qui envoient des cadres suivre les cours de formation organisés au titre du sous-programme | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي ترسل فنيين لحضور دورات دراسية ينظمها البرنامج الفرعي |
43. Dans le prolongement des ateliers de formation organisés conformément aux termes de référence, plusieurs États parties examinés ont demandé au secrétariat une assistance supplémentaire pour remplir la liste de contrôle, comme prévu au paragraphe 15 des lignes directrices. | UN | 43- ومتابعةً لحلقات العمل التدريبية التي نظّمت بموجب الإطار المرجعي، طلبت عدة دول أطراف مستعرَضة من الأمانة الحصول على مزيد من المساعدة لاستكمال التقييم الذاتي، عملاً بالفقرة 15 من المبادئ التوجيهية. |
La participation aux séminaires et aux activités de formation organisés en dehors de New York a été entravée par le manque de personnel et sa capacité de produire des documents pédagogiques et d'autres publications, de les revoir et d'en assurer la traduction a également été réduite. | UN | وتعثرت المشاركة في الحلقات الدراسية والعمليات التدريبية التي نُظمت خارج نيويورك بسبب نقص عدد الموظفين، وتعثرت أيضا القدرة على إنتاج مواد تدريبية ومنشورات أخرى وتحريرها واستعراضها والترتيب لترجمتها. |
Les ressources en nature sont fournies principalement par les institutions et pays hôtes pour des ateliers, séminaires et cours de formation organisés dans le cadre du Programme d'application des techniques spatiales et de UN-SPIDER, ainsi que pour les activités du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | وترد المساهمات العينية في المقام الأول من البلدان والمؤسسات المضيفة لدعم حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المنظمة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وبرنامج سبايدر، ولدعم اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
Les ressources en nature sont fournies principalement par les institutions et pays hôtes pour des ateliers, séminaires et cours de formation organisés dans le cadre du Programme d'application des techniques spatiales et de UN-SPIDER, ainsi que pour les activités du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | وترد المساهمات العينية في المقام الأول من البلدان والمؤسسات المضيفة لدعم حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المنظمة تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وبرنامج سبايدر، ولدعم اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
ii) Nombre de participants aux cours de formation organisés au titre du sous-programme qui jugent ces cours < < utiles > > ou < < très utiles > > pour leurs travaux | UN | ' 2 ' عدد المشتركين في الدورات التدريبية المنظمة في إطار البرنامج الفرعي الذين يقيمونها بأنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " ، بالنسبة للتطبيق في أعمالهم. |
ii) Augmentation du pourcentage des participants jugeant < < utiles ou < < très utiles > > à leurs travaux les cours de formation organisés dans le cadre du sous-programme | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الدورات التدريبية المنظمة في إطار البرنامج الفرعي الذين يعتبرونها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم |
Les programmes de formation organisés à l'intention des membres de l'appareil judiciaire, des fonctionnaires de police et des agents pénitentiaires de ces pays sont largement axés sur les droits de l'homme, et les universités portugaises appuient les processus législatifs locaux, contribuant ainsi à mettre en place des systèmes juridiques modernes conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وتركز البرامج التدريبية المنظمة لفائدة الأجهزة القضائية، وقوات الأمن وحراس السجون في تلك البلدان المنخرطة في حركة التعليم للجميع تركيزاً قوياً على منظور حقوق الإنسان، وتدعم الجامعات البرتغالية العمليات التشريعية المحلية، مسهمة بذلك في بناء أنظمة قضائية حديثة تمتثل للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Réaffirmant que les dispositions concernant le financement des programmes de formation organisés à la demande expresse d'États ou de départements et unités administratives de l'Organisation et d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être prises par les parties qui les demandent, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تمويل البرامج التدريبية المعروضة بناء على طلب محدد من الدول أو إدارات المنظمة ووحداتها واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ينبغي أن ترتبه اﻷطراف المتقدمة بالطلب، |
Réaffirmant que les dispositions concernant le financement des programmes de formation organisés à la demande expresse d'États ou de départements et unités administratives de l'Organisation et d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être prises par les parties qui les demandent, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تمويل البرامج التدريبية المعروضة بناء على طلب محدد من الدول أو إدارات المنظمة ووحداتها والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ينبغي أن ترتبه اﻷطراف المتقدمة بالطلب، |
Réaffirmant que les dispositions concernant le financement des programmes de formation organisés à la demande expresse d'États Membres ou de départements et unités administratives de l'Organisation et d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies devraient être prises par les parties qui les demandent, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تمويل البرامج التدريبية المعروضة بناء على طلب محدد من الدول اﻷعضاء أو إدارات المنظمة ووحداتها والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ينبغي أن ترتبه الجهات المتقدمة بالطلب، |
La réduction par rapport à l'exercice 2003/04 s'explique par la non-reconduction du crédit qui avait été approuvé pour financer les voyages associés aux ateliers de formation organisés à Chypre en juillet 2003. | UN | 157 - ويتعلق النقصان عن الموارد المعتمدة في الفترة 2003/2004 بانخفاض الاحتياجات تحت بند السفر المتعلق بالتدريب ويرجع ذلك إلى الاحتياجات غير المتكررة للحلقات التدريبية المعقودة في قبرص في تموز/يوليه 2003. |
Veuillez indiquer également si, outre les séminaires de formation organisés en 2009 à l'intention des juges et des procureurs (par. 28), des activités de formation aux droits de la femme consacrés dans le cadre législatif national, régional et international sont régulièrement menées à l'intention des juges, des procureurs, des avocats et des autres spécialistes du droit. | UN | ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان يقدَّم بانتظام إلى القضاة والمدعين العامين والمحامين وسائر أعضاء المهنة القانونية، علاوة على الحلقات الدراسية التدريبية المعقودة في عام 2009 للقضاة والمدعين العامين (الفقرة 28)()، أنشطة تدريب بشأن حقوق المرأة في ظل الأطر التشريعية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Le Comité est aussi préoccupé par l'existence possible d'une discrimination latente à l'égard des femmes dans les programmes de formation organisés par les agences de l'emploi. | UN | كما يساور اللجنة القلق لاحتمال وجود تمييز مستتر ضد المرأة في برامج التدريب التي تقدمها مكاتب العمل. |
a) i) Augmentation du nombre d'États membres de la CEPALC qui envoient des cadres suivre les cours de formation organisés au titre du sous-programme | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي ترسل فنيين لحضور دورات دراسية ينظمها البرنامج الفرعي. |
39. Dans le prolongement des ateliers de formation organisés conformément aux termes de référence, certains États parties examinés ont demandé au secrétariat une assistance supplémentaire pour remplir la liste de contrôle, comme prévu au paragraphe 15 des lignes directrices. | UN | 39- ومتابعة لحلقات العمل التدريبية التي نظّمت بموجب الإطار المرجعي، طلب بعض الدول الأطراف المستعرَضة من الأمانة الحصول على مزيد من المساعدة لاستكمال التقييم الذاتي، عملاً بالفقرة 15 من المبادئ التوجيهية. |
Les stages de formation organisés en Argentine, en France, en Italie, en Malaisie et en Slovaquie ont été axés sur l'utilisation des outils élaborés INTERPOL pour appliquer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. | UN | وركزت الدورات التدريبية التي نُظمت في الأرجنتين وإيطاليا وسلوفاكيا وفرنسا وماليزيا على الكيفية التي يمكن بها أن تساعد الأدوات التي استحدثها الإنتربول في تنفيذ جزاءات مجلس الأمن. |
23.8 Une évaluation indépendante approfondie* des cours de formation organisés par la CNUCED, effectuée en 2005, a montré que leur bilan était très positif. | UN | 23-8 ولاحظ تقييم متعمق مستقل* أجري في عام 2005 للدورات التدريبية التي نظمها الأونكتاد السجل الإيجابي جدا لهذه الدورات*. |
ii) Nombre de participants aux cours de formation organisés au titre du sous-programme qui jugent ces cours < < utiles > > ou < < très utiles > > pour leur travail | UN | ' 2` عدد المشتركين في الدورات التدريبية التي يجري تنظيمها في إطار البرنامج الفرعي الذين يقيمونها بأنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لتطبيقها في أعمالهم |
Il mentionnait également les stages de formation organisés en 2007 et 2008 à l'intention de 500 participants. | UN | كما جرت الإشارة إلى الدورات التدريبية التي عقدت في عامي 2007 و 2008 واستفاد منها 500 مشارك. |