Ce programme de quatre ans est venu remplacer le programme de formation pédagogique de deux ans offert précédemment. | UN | وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا. |
Pour 1995, elles couvriront les dépenses de formation pédagogique de 45 stagiaires. Ceux-ci auront achevé leurs études vers la fin de 1995. | UN | وستغطي في عام ٥٩٩١ تكاليف تدريب المعلمين لخمسة وأربعين متدربا وسيكمل المتدربون دراستهم في نهاية عام ٥٩٩١. |
Cette réforme est en cours, mais les manuels de formation pédagogique n'ont pas fait l'objet d'un examen. | UN | وما زالت عملية الإصلاح هذه جارية، ومع ذلك لم يجر استعراض مواد تدريب المعلمين أو الكتب المدرسية أو مواد التدريب الأخرى. |
En conséquence, le nombre de places de formation pédagogique dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office a été ramené de 850 à 645. | UN | وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا. |
Directrice — Amman Training College UNRWA—UNESCO, Community College, établissement mixte d'enseignement professionnel et de formation pédagogique, qui comptait 150 membres du personnel et 800 élèves. | UN | مديرة مدرسة عمان للتدريب التابعة لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى واليونسكو، وهي كلية محلية لتوفير التدريب المهني وإعداد المعلمين الشبان والمعلمات الشابات. |
Le ministère de l'Éducation est chargé de l'enseignement préscolaire, primaire, secondaire et supérieur, ainsi que de l'enseignement spécialisé, de la formation pédagogique et des services de soutien éducatif. | UN | وتعد وزارة التعليم مسؤولة عن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وفي المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الجامعية، بالإضافة إلى تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة وتدريب المعلمين وخدمات دعم التعليم. |
Il faut renforcer les normes de la formation pédagogique de base et les critères de perfectionnement des enseignants des écoles et des universités. | UN | ومن الضروري رفع معايير مرحلة الأساس من تعليم المعلمين وشروط التطور المهني للمعلمين في المدارس والجامعات. |
L'analyse de sources secondaires a permis de constater que 18 autres pays s'intéressaient à la question de la formation pédagogique en matière d'éducation aux droits de l'homme. | UN | ووجد تحليل المصادر الثانوية 18 بلدا إضافيا تُعنى بمسألة تدريب المعلمين فيما يخص التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Les enseignants originaires de l'intérieur reçoivent une prime pendant qu'ils suivent cette formation pédagogique dans une ville de la zone côtière. | UN | ويتلقى المعلمون من المناطق الداخلية دعما ماليا أثناء مشاركتهم في تدريب المعلمين خارج مجتمعاتهم الواقعة على الساحل. |
Il faudrait également veiller à dispenser aux enseignants une formation pédagogique en la matière. | UN | كما سينصب الاهتمام على تدريب المعلمين في ذلك المجال. |
Cet institut de formation pédagogique postsecondaire organise également des manifestations dans le cadre de la formation des enseignants. | UN | كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين. |
Les écoles ont rouvert dans tout le pays et les programmes de formation pédagogique se déroulent exactement selon le calendrier prévu. | UN | فقد أعيد فتح المدارس في جميع أرجاء البلد، وتنفذ بالكامل برامج تدريب المعلمين حسب ما هو مخطط لها. |
Le Conseil pour l'égalité de statut a participé à un projet des pays nordiques sur l'égalité dans la teneur et les méthodes de la formation pédagogique. | UN | وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين. |
Il faudrait également veiller à dispenser aux enseignants une formation pédagogique en la matière. | UN | كما سينصب الاهتمام على تدريب المعلمين في ذلك المجال. |
En conséquence, le nombre de places de formation pédagogique dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office a été ramené de 850 à 645. | UN | وفي هذا السياق، انخفض عدد أماكن إعداد المعلمين في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٨٥٠ الى ٦٤٥ مكانا. |
L'UNICEF a continué de contribuer à la formation pédagogique. | UN | وواصلت اليونيسيف تقديم المساعدة لبرنامج إعداد المعلمين. |
L'accès à l'éducation a été élargi à l'ensemble de la population, y compris aux plus petites communautés, et les programmes scolaires ont été modifiés pour tenir compte des nouveaux concepts et des nouvelles techniques et méthodes d'enseignement et de formation pédagogique. | UN | وقد تم التوسع في التعليم حتى بلغ أصغر مجمع سكني مع تطوير المناهج الدراسية وذلك بإدخال المفاهيم التجديدية وتحديث طرق التدريس وأساليبه وإعداد المعلمين وتدريبهم. |
iv) Direction des normes et de la coordination des techniques et technologies de l'éducation et de la formation pédagogique; | UN | `4` الإدارة المتعلقة بالمعايير التعليمية الفنية والتنسيق، والتكنولوجيا التعليمية، وتدريب المعلمين |
Bourses d'études Programmes de bourses pour formation pédagogique | UN | ' 15` برامج منح تعليم المعلمين |
vii) L'Université du Natal. Dix-neuf nouvelles bourses ont été attribuées en 1993 et 25, en 1994, dans les domaines de l'éducation, de la formation pédagogique, de l'ingénierie et du droit; | UN | ' ٧ ' جامعة ناتال: كانت هناك ١٩ منحة جديدة لعام ١٩٩٣ و ٢٥ لعام ١٩٩٤ في ميادين تشمل التعليم وتدريب المدرسين والهندسة والقانون. |
Le programme comporte à la fois la formation pédagogique et celle des praticiens. | UN | ويشمل البرنامج تدريب المدربين وتدريب الممارسين. |
Des centres de soutien à la formation pédagogique sont en place dans 185 districts ruraux et le Ministère envisage de les étendre à tous les districts. | UN | وأُنشئت مراكز دعم لإعداد المعلمين في 185 مقاطعة ريفية وتعتزم الوزارة توسيع نطاق هذه المراكز في جميع المقاطعات. |
formation pédagogique avant l'emploi | UN | إعداد المعلﱢمين قبل الخدمة |
L'un des aspects interdépendants du renforcement des │ │ capacités est le déploiement et l'utilisation efficaces des ressources │ │ humaines créées grâce à la formation pédagogique et à la prestation de │ | UN | ويتمثل أحد الجوانب ذات الصلة ببناء القدرات، في النشر والاستخدام الفعال للموارد البشرية المطورة من خلال التدريب التعليمي وتوفير الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى. |
Les qualifications professionnelles des enseignants sont confirmées par un diplôme de formation pédagogique supérieure ou un certificat correspondant. | UN | وتثبت مؤهلات المعلّم متى حصل على إجازة التعليم البيداغوجي العالي أو شهادة مماثلة. |
Une fois créée, cette faculté assurera une formation pédagogique avant l'emploi et permettra également de rehausser au niveau d'un premier diplôme universitaire les qualifications de quelque 2 300 enseignants de l'Office. | UN | وستوفر هذه الكلية بعد تأسيسها، برامج ﻹعداد المعلمين قبل الخدمة بالاضافة الى رفع كفاءات نحو ٢ ٣٠٠ معلم لدى الوكالـة الى مستوى درجة جامعية أولى. |
L'Office a également dispensé une formation pédagogique pratique et avant l'emploi à plus de 3 000 personnes. | UN | وقد زودت الوكالة أكثر من 000 3 شخص بالمهارات والتدريب على التدريس قبل التحاقهم بالعمل. |
Le sous-programme de formation pédagogique est conçu en fonction d'une règle établie par le Gouvernement jordanien et l'Autorité palestinienne, selon laquelle les instituteurs doivent être titulaires d'un diplôme sanctionnant quatre années d'études universitaires. | UN | أما البرنامج الفرعي المتعلق بتعليم المعلمين فهو مصمم لتلبية اشتراطات حكومة الأردن والسلطة الفلسطينية القاضية بأن يكون المعلمون في مرحلة التعليم الأساسي يحملون درجات جامعية يستغرق التخرج من المرحلة الأولى منها 4 سنوات. |
Durant l’exercice biennal, une formation professionnelle, technique ou pédagogique a été dispensée dans les huit centres de formation et les trois centres de formation pédagogique de l’Office comptant 568 instructeurs, qui ont accueilli 6 172 élèves au cours de l’année scolaire 1996/97 et 6 230 élèves au cours de l’année scolaire 1997/98. | UN | وخلال فترة السنتين، تم توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين في ثمانية من مراكز التدريب وثلاث كليات لعلوم التربية التابعة للوكالة، وفرت سنة ١٩٩٦ أماكن لتدريب ١٧٢ ٦ متدربا و ٢٣٠ ٦ متدربا سنة ١٩٩٧ على أيدي ٥٦٨ مدربا. |