"formation préalable" - Translation from French to Arabic

    • التدريب السابق
        
    • التدريب قبل
        
    • الفرز المسبق
        
    • تدريب سابق
        
    • للتدريب السابق
        
    • تدريب ما قبل
        
    • تدريب مسبق
        
    • التدريب السابقة
        
    • قبل الخدمة
        
    • قد تلقوا تدريبا سابقا
        
    • التعريف السابق
        
    • التدريب المسبق
        
    • التدريبية الأساسية
        
    • والتدريب قبل مرحلة
        
    • تدريب قبل
        
    Séances d'information médicale à l'intention de 353 nouvelles recrues participant à la formation préalable au déploiement UN جلسة إحاطة طبية قُدّمت إلى 353 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    La participation de l'ONU à la formation préalable au déploiement conduite par les divers pays fournisseurs de contingents et d'unités de police aidera à normaliser la formation, qui doit toujours être adaptée aux conditions sur le terrain. UN ومن شأن اشتراك الأمم المتحدة في التدريب السابق للنشر الذي تقوم به البلدان المختلفة المساهمة بالقوات وبالشرطة أن يساعد في توحيد التدريب، الذي ينبغي دائما أن يكون مصمما حسب الأوضاع في الميدان.
    Participation de tous les pays fournisseurs de contingents aux programmes de formation préalable au déploiement des nouvelles missions de maintien de la paix UN اشتراك جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب قبل نشر بعثات حفظ السلام الجديدة
    Selon l'IAESB, la formation préalable est la période précédant la formation d'un individu membre d'un organe membre de l'IFAC. UN سب المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة، يُعد الفرز المسبق الفترة السابقة للتأهيل بصفة فرد عضو في هيئة عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Aucune formation préalable à un déploiement rapide n'a été organisée car il n'a pas été nécessaire d'appuyer de nouvelles missions pendant l'exercice. UN لم يتم تنظيم تدريب سابق للنشر لأغراض النشر السريع لأنه لم تكن هناك بعثات جديدة مشمولة بالدعم خلال هذه الفترة.
    Élaboration, et diffusion auprès de tous les organismes de formation au maintien de la paix, de 3 normes relatives à la formation préalable au déploiement dans les missions de maintien de la paix UN 3 معايير وضعت للتدريب السابق لنشر عمليات حفظ السلام وأُتيحت لجميع مؤسسات التدريب على حفظ السلام
    :: formation préalable au déploiement adaptée à certaines missions UN :: تدريب ما قبل الانتشار المصمم خصيصا للبعثات؛
    Face à cette éventualité, une formation préalable des personnels serait entreprise avant la mise en place effective d'équipements informatiques. UN وفي هذه الحالة، سيجرى تدريب مسبق للموظفين قبل الشروع فعلا في تشغيل معدات المعلوماتية.
    Le Secrétaire général signale que l'Union africaine procède actuellement à Nairobi à une formation préalable au déploiement et que 615 policiers (formateurs, conseillers et personnel d'encadrement) originaires du Ghana, du Nigéria, de la Sierra Leone et de l'Ouganda ont été provisoirement sélectionnés et mis en attente. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاتحاد الأفريقي يقوم حاليا بعملية التدريب السابقة للنشر في نيروبي وإلى أنه قد تم بصفة مبدئية اختيار ما مجموعه 615 مدربا ومستشارا وموجها للشرطة من أوغندا وسيراليون وغانا ونيجيريا ووضعوا في حالة استعداد.
    Appui aux États Membres aux fins de la formation préalable au déploiement des effectifs militaires et de police pour les opérations hors siège UN دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية
    La formation préalable au déploiement est complétée par des cours de formation offerts au sein de la mission, qui sont adaptés aux activités quotidiennes particulières rencontrées sur place. UN ويُكمَّل التدريب السابق للنشر بتدريب داخل البعثة تُكيف مواصفاته مع الأنشطة اليومية الخاصة للبعثة.
    Fonctionnaires de police et gendarmes ont été sélectionnés, après un contrôle de leurs antécédents, pour suivre la formation préalable au déploiement au sein du DIS. UN ضابط. قامت السلطات الوطنية بفحصهم وانتقائهم لحضور التدريب السابق على الانتشار في المفرزة
    Des critères d'évaluation de la formation préalable au déploiement ont été élaborés en consultation avec les États Membres et le personnel des missions de maintien de la paix UN وضع معايير تقييم التدريب السابق للانتشار بالتشاور مع الدول الأعضاء وموظفي بعثات حفظ السلام
    La prise en compte de la formation dans le taux de remboursement reflète l'importance majeure que les pays fournisseurs de contingents et l'ONU ont décidé d'accorder à l'amélioration de la formation préalable au déploiement. UN ويعكس إدراج التدريب في معدل السداد التزاما كبيرا من البلدان المساهمة والأمم المتحدة بتعزيز التدريب السابق للنشر.
    La condition d’une formation préalable et d’un examen de sélection des candidats est indispensable pour assurer la haute qualité professionnelle et l’indépendance de la fonction. UN واشتراط تلقي المرشحين التدريب قبل امتحانات الاختيار لازم للاقتدار المهني والاستقلالية في أداء الوظيفة.
    Une formation préalable sera dispensée pour préparer les fonctionnaires à leurs nouvelles fonctions. UN وسينفذ التدريب قبل ذلك الموعد للمساعدة في إعداد الموظفين للاضطلاع بأدوارهم الجديدة.
    Le terme < < formation préalable > > est généralement associé aux activités et conditions de perfectionnement des personnes qui n'ont pas encore obtenu de qualification professionnelle. UN وعادة ما يرتبط مصطلح " الفرز المسبق " بالأنشطة والمتطلبات المتعلقة بتطوير الأفراد الذين لم يحصلوا بعد على التأهيل المهني.
    La formation de personnel qualifié basée sur la demande d'emplois, dans la mesure où des travailleuses migrantes ont été engagées comme travailleuses domestiques sans formation préalable et qu'il y a eu des cas de résiliation anticipée du contrat en raison du manque de compétences. UN :: توفير تدريب في المهارات على أساس مطالب العمل نظراً إلى أنه وجد أن العاملات المهاجرات يُطلبن للعمل المنزلي دون تلقي تدريب سابق وقد حدثت حالات من الإنهاء المبكر للعقود بسبب الافتقار إلى المهارات.
    Normes relatives à la formation préalable au déploiement ont été établies et diffusées auprès de tous les organismes de formation au maintien de la paix. UN معايير وضعت للتدريب السابق لنشر عمليات حفظ السلام وأُتيحت لجميع مؤسسات التدريب على حفظ السلام
    Appui à la coordination d'une formation préalable au déploiement à l'intention de 678 agents de police au Kenya et au Ghana. UN قدمت المساعدة في تنسيق تدريب ما قبل النشر الذي استفاد منه في كينيا وغانا جميع ضباط الشرطة المختارين البالغ عددهم 678 ضابطا.
    Face à cette éventualité, une formation préalable des personnels serait entreprise avant la mise en place effective d'équipements informatiques. UN وفي هذه الحالة، سيجرى تدريب مسبق للموظفين قبل الشروع فعلا في تشغيل معدات المعلوماتية.
    L'Union africaine a continué d'enregistrer des avancées dans le recensement de fonctionnaires de police compétents pour constituer la composante de police prescrite de 270 hommes, et procède actuellement à Nairobi à la formation préalable au déploiement. UN 43 - وواصل الاتحاد الأفريقي إحراز تقدم في تحديد أفراد الشرطة المؤهلين لعنصر الشرطة التابع له الذي يتألف قوامه المأذون به من 270 شرطياً، وهو يقوم حالياً بعملية التدريب السابقة للنشر في نيروبي.
    Ces messages devront également être mis en relief dans les programmes de formation préalable et de formation continue des enseignants. UN كما يجب التأكيد على هذه الرسائل في برامج تدريب المعلمين قبل الخدمة وأثناءها.
    d) Le contrat emploi-formation est le contrat conclu entre un employeur et un jeune de moins de 24 ans, sans formation préalable, en quête d'un premier emploi afin d'acquérir une formation technique et pratique lui permettant d'occuper un poste de travail (art. 58). UN )د( عقد التدريب الخاص بالشباب: وهو يُبرم بين أرباب العمل والشباب الذين لا يتجاوز عمرهم ٤٢ عاما ولا يكونون قد تلقوا تدريبا سابقا ويسعون إلى الحصول على أول وظيفة، بغرض اكتساب التدريب التقني العملي اثناء اضطلاعهم بمهام وظيفتهم )المادة ٨٥(.
    ii) Pourcentage de normes de formation au maintien de la paix élaborées et mises à la disposition des États Membres, des opérations sur le terrain, des partenaires régionaux et des établissements de formation pour appuyer la formation préalable au déploiement, la formation à l'entrée en fonctions et la formation continue UN ' 2` النسبة المئوية لمعايير التدريب على حفظ السلام التي يتم وضعها وإتاحتها للدول الأعضاء والعمليات الميدانية والشركاء الإقليميين ومؤسسات التدريب لدعم أنشطة التعريف السابق للنشر والتدريب المستمر
    Des projets pilotes devront ensuite être introduits afin de tester la nouvelle approche à la satisfaction du Secrétariat, des États Membres et des organes administratifs et le personnel chargé d'exécuter les projets devra recevoir une formation préalable. UN وبعد ذلك سيتعين القيام بمشاريع تجريبية لاختبار النهج الجديد بما يرضي اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء والهيئات اﻹدارية، كما يتعين حصول الموظفين الذين سيضطلعون بتنفيذ المشاريع على التدريب المسبق.
    Il s'agit notamment des modules de base du stage de formation préalable au déploiement et des modules de formation standard pour la police. UN وتشمل هذه المواد النماذج التدريبية الأساسية لمرحلة ما قبل الانتشار والنماذج التدريبية المعيارية للشرطة
    :: formation préalable au déploiement pour les missions nouvellement créées UN :: تدريب قبل عملية الانتشار للبعثات المنشأة حديثا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more