"formation qui" - Translation from French to Arabic

    • التدريب الذي
        
    • الدورات التدريبية التي
        
    • برنامج تدريب الخبراء وما
        
    • التدريب الوحدة
        
    • وتتضمن تدريب
        
    • الأنشطة التدريبية التي
        
    Le Programme de bourses se composait de deux parties, ce qui permettait aux boursiers de choisir le type et la période de formation qui leur convenaient le mieux. UN وقُدم برنامج الزمالة في جزئين لتمكين المشتركين فيه من اختيار نوع ومدة التدريب الذي يحتاجون إليه.
    L'Institut d'enseignement des services pénitentiaires de la République tchèque dispense une formation qui tient compte des normes juridiques en vigueur. UN ويجسّد التدريب الذي يقدمه معهد التعليم التابع لدائرة السجون بالجمهورية التشيكية المعايير القانونية المنطبقة حالياً.
    Il s'agit également de connaissances et de compétences individuelles, généralement transférées via des activités de formation qui contribuent à développer les capacités de faire face à des situations non prévues par les manuels et les programmes ordinaires. UN وتشمل الخبرة الفنية أيضاً أصحاب المعارف والخبرات الذين يكتسبونهما عادة عن طريق التدريب الذي يساعد على تنمية القدرة على التعامل مع ظروف غير متوقعة وغير واردة في الدلائل الإرشادية والأعمال الاعتيادية.
    L'État partie a ensuite décrit les divers cours de formation qui s'étaient déroulés depuis cette date. UN ثم وصفت الدولة الطرف مختلف الدورات التدريبية التي عقدت مذاك.
    La formation qui doit leur être dispensée, l'évaluation à laquelle il doit être procédé au terme de cette formation et/ou tout autre moyen utile pour garantir la compétence requise des experts pour pouvoir faire partie d'une équipe d'examen sont conçus et mis en application conformément aux décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP. UN ويصمم وينفذ برنامج تدريب الخبراء وما يتبعه من تقييم بعد استكمال التدريب(5) و/أو اتباع أي وسيلة ضرورية أخرى لضمان كفاءة الخبراء اللازمة للمشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض، وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Ce budget centralisé est destiné à donner aux fonctionnaires de tous les lieux d'affectation les mêmes possibilités de formation, et la planification des ressources ainsi que la mise au point et l'exécution des activités communes de formation sont centralisées au Service de la formation qui aide en outre les bureaux extérieurs à mener les activités de formation qui leur sont propres. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    En avril 1994, le Programme a signé avec l'Argentine, la Bolivie, le Chili et le Pérou un accord de coopération sous-régional prévoyant la mise en place, à partir d'octobre 1994, de programmes régionaux de formation qui s'adresseront aux policiers, aux douaniers, aux spécialistes de la réadaptation et aux représentants des médias responsables des campagnes nationales de sensibilisation. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤ وقع البرنامج اتفاقا دون إقليمي للتعاون بشأن مراقبة المخدرات مع اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي، يرمي إلى الاضطلاع ببرامج إقليمية تبدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتتضمن تدريب ضباط الشرطة وموظفي الجمارك واختصاصيي التأهيل وممثلي وسائط اﻹعلام المسؤولين عن حملات توعية الجمهور.
    Le Centre organise aussi des séances de formation qui réunissent ministres et hauts fonctionnaires. UN كما ينظم المركز عددا من الأنشطة التدريبية التي تجمع بين الوزراء وكبار موظفي الخدمة المدنية.
    La Commission a pris note du rapport et s'est déclarée satisfaite du programme de formation, qui remplit les obligations en matière de formation souscrites par le BGR dans le cadre du contrat. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقرير وأعربت عن رضائها عن برنامج التدريب الذي ينهي الالتزامات التدريبية للمعهد بموجب العقد.
    Cela représente l'officialisation d'un programme de formation qui se poursuivait depuis deux ans déjà dans différentes régions somaliennes. UN ويمثل ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على برنامج التدريب الذي ما برح مستمرا منذ العامين الماضيين في مواقع مختلفة من الصومال.
    Les opinions traditionnelles concernant les rôles des femmes risquent parfois de les empêcher d'accepter du travail ou de suivre une formation qui les sort du foyer. UN وأحيانا ما تتسبب وجهات النظر التقليدية لدور المرأة في منعها من قبول العمل أو تلقي التدريب الذي يجعلها تغادر منـزلها.
    Jusqu'ici, seuls les fonctionnaires du bureau de liaison de l'INSTRAW à New York avaient bénéficié de ce type de formation qui n'était dispensé qu'au Siège. UN وحتى اﻵن، لم يستفد من التدريب الذي يجرى في نيويورك سوى موظفي مكتب الاتصال التابع للمعهد في نيويورك.
    Cette formation, qui s’échelonnera sur deux mois, aura lieu à l’École de la magistrature. UN وسيجري التدريب الذي سيستغرق مدة شهرين في معهد القضاء.
    Le Myanmar se félicite de l'évaluation des besoins de formation qui sera effectuée par le Service intégré de formation du Département des opérations de maintien de la paix. UN وأعربت عن ترحيب ميانمار بتقييم احتياجات التدريب الذي ستضطلع به دائرة التدريب المتكامل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Croyez-vous vraiment qu'après tout ce sacrifice, et son entraînement, la formation qui le fit, selon vos dires, un de vos meilleurs soldats, croyez-vous, après tout ce dur travail, que Travis mettrait en péril Open Subtitles هل تعتقدين حقا أنه بعد كل تلك التضحيات وكل ذلك التدريب التدريب الذي جعله، كما قلت
    On trouvera ci-après des exemples de cours de formation qui pourraient intéresser la Commission, plusieurs rapports étant disponibles à la bibliothèque de la Division : UN وفيما يلي أمثلة لنوع الدورات التدريبية التي قد تهم اللجنة، والتي يوجد عدد منها في مكتبة الشعبة.
    Des experts nationaux et internationaux animent ces cours de formation, qui visent à mettre en place une application décentralisée du droit et de la politique de la concurrence et de la protection des consommateurs dans tout le pays. UN ويشرف خبراء وطنيون ودوليون على الدورات التدريبية التي تهدف إلى إنفاذ لا مركزي لسياسات المنافسة وحماية المستهلك في جميع أنحاء البلد.
    L'auteur a évoqué à plusieurs reprises ces questions et a reçu des réponses du Ministère de l'intérieur concernant les cours de formation qui ont été mis en place, mais elle considère qu'ils ont un caractère trop général; UN ووجهت صاحبة البلاغ عدة رسائل بشأن هذه المسائل وتلقت ردوداً من وزارة الداخلية بشأن الدورات التدريبية التي يجري تنظيمها لكنها ترى أن هذه الدورات مفرطة في عموميتها.
    La formation qui doit leur être dispensée, l'évaluation à réaliser au terme de cette formation et/ou tout autre moyen à mettre en œuvre afin de garantir que les experts ont les compétences nécessaires pour pouvoir faire partie d'une équipe sont conçus et mis en place conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. UN ويصمم وينفذ برنامج تدريب الخبراء وما يتبعه من تقييم بعد استكمال التدريب() و/أو اتباع أي وسيلة ضرورية أخرى لضمان كفاءة الخبراء اللازمة للمشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض، وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    La formation qui doit leur être dispensée, l'évaluation à réaliser au terme de cette formation et/ou tout autre moyen à mettre en œuvre afin de garantir que les experts ont les compétences nécessaires pour pouvoir faire partie d'une équipe sont conçus et mis en place conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. UN ويصمم وينفذ برنامج تدريب الخبراء وما يتبعه من تقييم بعد استكمال التدريب() و/أو اتباع أي وسيلة ضرورية أخرى لضمان كفاءة الخبراء اللازمة للمشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض، وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Ce budget centralisé est destiné à donner aux fonctionnaires de tous les lieux d'affectation les mêmes possibilités de formation, et la planification des ressources ainsi que la mise au point et l'exécution des activités communes de formation sont centralisées au Service de la formation qui aide en outre les bureaux extérieurs à mener les activités de formation qui leur sont propres. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    En avril 1994, le Programme a signé avec l'Argentine, la Bolivie, le Chili et le Pérou un accord de coopération sous-régional prévoyant la mise en place, à partir d'octobre 1994, de programmes régionaux de formation qui s'adresseront aux policiers, aux douaniers, aux spécialistes de la réadaptation et aux représentants des médias responsables des campagnes nationales de sensibilisation. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٤ وقع البرنامج اتفاقا دون إقليمي للتعاون بشأن مراقبة المخدرات مع اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي، يرمي إلى الاضطلاع ببرامج إقليمية تبدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وتتضمن تدريب ضباط الشرطة وموظفي الجمارك واختصاصيي التأهيل وممثلي وسائط اﻹعلام المسؤولين عن حملات توعية الجمهور.
    Les Parties font état d'un très grand nombre d'activités de formation qui ont été menées à bien, notamment des formations pour acquérir les techniques d'animation et de communication. UN وتشير الأطراف إلى عدد كبير من الأنشطة التدريبية التي اضطلعت بها، ومنها التدريب لاكتساب مهارات التيسير وتقنيات الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more