:: La formation spécialisée porte précisément sur le droit international humanitaire; les informations utiles ont été publiées sur le site Web; | UN | :: يشمل التدريب المتخصص تحديدا القانون الإنساني الدولي؛ والمعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع متاحة على الموقع الشبكي؛ |
Cela est particulièrement important quant à la participation de la formation spécialisée au domaine des arts. | UN | وهذا أمر مهم للغاية بالنسبة للمشاركة في التدريب المتخصص في الفنون. الجوائز والزمالات |
Il a semblé au SPT que le personnel technique ne recevait pas de formation spécialisée. | UN | وتولد لدى اللجنة الفرعية انطباع بأنه ليس ثمة تدريب متخصص للموظفين الفنيين. |
Le Comité consultatif considère que les intéressés devraient s'être déjà suffisamment familiarisés avec leurs fonctions pour qu'une formation spécialisée ne soit plus nécessaire. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون الموظفون قد اعتادوا الآن بما فيه الكفاية على مهامهم بحيث لا يلزم إجراء تدريب متخصص جديد. |
L'Égypte protégeait ses sites archéologiques en recourant, entre autres mesures, à des forces de police spécialisées dotées d'une formation spécialisée. | UN | وتتولى مصر حماية مواقعها الأثرية بوسائل منها استخدام قوات شرطة خاصة حاصلة على تدريب خاص في هذا المجال. |
Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an | UN | القيام سنويا بتقييم واختيار 48 ضابطا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم |
Il importera d'étudier la question de l'éducation, en particulier de la formation spécialisée. | UN | وثمة أهمية لمعالجة موضوع التعليم، ولا سيما التدريب المتخصص. |
En revanche, la police fournie par un pays qui avait assuré huit semaines de formation spécialisée s'est montrée particulièrement efficace. | UN | بيد أن أفراد الشرطة القادمين من بلد قام بتوفير ثمانية أسابيع من التدريب المتخصص كانوا على مستوى خاص من الفعالية. |
Le Gouvernement devrait donc encourager la formation spécialisée de diplômés de l'Académie qui seraient ensuite incorporés dans ces divisions. | UN | ولذلك ينبغي للحكومة أن تشجع التدريب المتخصص لخريجي اﻷكاديمية بغية إلحاقهم بهذه الشعب. |
Il faudrait notamment qu'ils reçoivent une formation spécialisée et disposent des ressources, matériels d'investigation et qualifications techniques nécessaires. | UN | ويشمل ذلك توفير التدريب المتخصص والموارد اللازمة ومعدات التحقيق والمهارات التقنية. |
Le Centre de formation spécialisée et de perfectionnement professionnel du Ministère de l'intérieur a organisé des séminaires sur la prévention du harcèlement au travail. | UN | ونظم مركز التدريب المتخصص والتطوير المهني التابع لوزارة الداخلية حلقات دراسية عن منع المضايقة في أماكن العمل. |
Les États doivent continuer à établir des services spécialisés de police et dans les ministères publics ainsi que d'autres dispositifs et assurer la formation spécialisée de leur personnel. | UN | وينبغي للدول مواصلة إنشاء شرطة، ووحدات مقاضاة وغير ذلك من الآليات المتخصصة وكفالة حصول موظفيها على تدريب متخصص. |
formation spécialisée de tout le personnel de sécurité (tir au pistolet, premiers secours et autres domaines spécialisés) | UN | إجراء تدريب متخصص لجميع الموظفين الأمنيين على إطلاق النار بالمسدس والإسعافات الأولية والمجالات المتخصصة الأخرى |
formation spécialisée en technologies de la communication | UN | تدريب متخصص في مجال تكنولوجيات الاتصالات |
Ils pourront aussi prévoir de fournir une formation spécialisée concernant l'exercice des poursuites et le règlement des affaires de ce type. | UN | وقد تبحث الدول الأعضاء أيضاً تقديم تدريب متخصص في مقاضاة هذه الجرائم وإصدار أحكام بشأنها. |
On a aussi souligné qu'il importait d'organiser une formation spécialisée concernant l'utilisation d'outils modernes, tels que les études d'impact sur l'environnement. | UN | كما أبرزت الحاجة إلى توفير تدريب خاص على استخدام الأدوات الحديثة، مثل تقييمات الأثر البيئي. |
Indiquer les cours de formation spécialisée pertinents dont pourraient profiter les experts qualifiés. | UN | :: تحديد الدورات التدريبية المتخصصة ذات الصلة المتاحة للخبراء المؤهلين. |
Formation de base à l'utilisation des logiciels, formation spécialisée au traitement électronique de l'information, personnel d'appui; mise au point de moyens de formation | UN | الحواسيب، والتدريب المتخصص على التجهيز اﻷلكتروني للبيانات، وموظفي الدعم؛ إنشاء مرافق للتدريب. |
Des cours de formation spécialisée sont également organisés à l'intention des fonctionnaires des services d'immigration et des enquêteurs. | UN | كما يجري تنظيم دورات تدريبية متخصصة للموظفين والمحققين العاملين في إدارة الهجرة. |
Certains élèves présentant des aptitudes particulièrement intéressantes ont déjà été sélectionnés pour suivre une formation spécialisée et à la gestion. | UN | وتم بالفعل تحديد العناصر البارزة من المتدربين ليتلقوا تدريبا متخصصا وإداريا. |
Organisation sur 10 semaines, à l'intention de 32 membres des Forces armées du Libéria, de 2 stages de formation spécialisée à la neutralisation des explosifs et munitions conformément aux Normes internationales de la lutte antimines | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين متخصصتين على مدى 10 أسابيع لتدريب 32 من أفراد القوات المسلحة الليبرية على التخلص من الذخائر المتفجرة وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام |
Ce centre dispense une formation d'une durée de deux ans, la première année étant consacrée à la formation de base et la deuxième à la formation spécialisée en tissage et en couture. | UN | ويقدم هذا المشروع تدريبا مدته سنتان تكرس السنة الأولى منه للتدريب الأساسي والثانية للتدريب المتخصص في النسج والحياكة. |
Organisation de stages de formation spécialisée à l'intention de 50 coordonnateurs des questions relatives à la protection de l'enfance au sein de la Police nationale d'Haïti | UN | تنظيم تدريب تخصصي لـ 50 من منسقي حماية الطفل بالشرطة الوطنية الهايتية |
Le manque de fonds constituait l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre de programmes de formation spécialisée. | UN | ويمثل التمويل غير الكافي عقبة رئيسية أمام الاضطلاع ببرامج تدريب متخصصة. |
Le programme visait dans l'ensemble à fournir une formation spécialisée à des personnes qui travaillent dans des zones arides ou semiarides. | UN | وعموماً، فإن الغرض من هذا البرنامج هو توفير التدريب التخصصي للعاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
À cet effet, le Centre a lancé un programme de formation spécialisée en sciences spatiales et atmosphériques au Laboratoire de recherche physique. Ce laboratoire, qui est l'un des principaux centres d'études spatiales de l'Inde, dispose de l'une des plus longues séries de mesures de l'ozone et de données de sondage radioélectrique de l'ionosphère. | UN | ولهذا السبب، استهل المركز برنامجا تعليميا في شكل دورة دراسات عليا في ميدان علوم الفضاء والغلاف الجوي في مباني مختبر البحوث الفيزيائية، الذي يمثل مركزا رائدا في مجال علوم الفضاء في الهند. |
Des cours sont également dispensés dans le cadre des programmes de formation spécialisée pour les juges, les procureurs et le personnel des administrations publiques. | UN | وتُدرج أيضاً في برامج تدريبية خاصة موجهة إلى القضاة والمدعين العامين وموظفي السلطات العامة. |
Le sous-programme produira un ensemble complet de directives stratégiques, de principes et de normes communes susceptibles d'améliorer la cohérence et l'efficacité de la formation, des matériaux pédagogiques à l'appui des programmes nationaux de formation, et une assistance à une formation spécialisée grâce à la mise en commun au niveau régional d'un ensemble d'instructeurs spécialisés. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي في ثلاثة مجالات عامة نطاقا كاملا من التوجيه الاستراتيجي والمعايير المبدئية والموحدة يعزز ترابط أنشطة التدريب وفعاليتها؛ ويوفر المواد التدريبية والوسائل اﻹيضاحية لدعم برامج التدريب الوطنية؛ ويقدم المساعدة التدريبية الفنية عن طريق توفير مجموعات إقليمية من المعلمين المدربين. |