"formation technique et professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • التعليم التقني والمهني
        
    • التدريب التقني والمهني
        
    • التعليم المهني والتقني
        
    • بالتدريب المهني والتقني
        
    • التدريب الفني والمهني
        
    • التدريب المهني والتقني
        
    • التعليم الفني والمهني
        
    • التدريب المهني والفني
        
    • والتدريب التقني والمهني
        
    • والتعليم التقني والمهني
        
    • المهارات التقنية والمهنية
        
    • للتدريب التقني والمهني
        
    • للتعليم التقني والمهني
        
    Il faut investir davantage dans la formation technique et professionnelle ainsi que dans l'enseignement supérieur; UN :: ضرورة زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي؛
    Les politiques nationales devraient faciliter le lancement d'initiatives actives de formation technique et professionnelle et encourager l'établissement de liens entre ces institutions et le secteur privé. UN وينبغي للسياسات الوطنية أن تدعم فرص التعليم التقني والمهني وأن تشجع قيام الصلات بين مثل هذه المؤسسات والقطاع الخاص.
    Un programme de formation technique et professionnelle, qui assure un enseignement ménager aux femmes et aux filles qui quittent l'école prématurément pour cause de grossesse et d'autres pressions sociales. UN :: التدريب على التعليم التقني والمهني الذي يقدم فرصة للتدريب على المهارات الحياتية للنساء والفتيات اللاتي يتركن الدراسة مبكرا نتيجة للحمل والضغوط الاجتماعية الأخرى.
    Dans les écoles secondaires, des cours de formation technique et professionnelle sont offerts, de la septième à la douzième année. UN أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر.
    Il faudrait élaborer des programmes de formation technique et professionnelle ciblant les besoins particuliers des femmes de condition modeste. UN كما ينبغي تطوير برامج التدريب التقني والمهني التي تلبي حاجات النساء من ذوات الدخل المنخفض.
    La formation technique et professionnelle est souvent la principale raison qui encourage à achever les études primaires. UN 48 - وكثيرا ما يعتبر التعليم التقني والمهني الحافز الرئيسي لإكمال التعليم الابتدائي.
    Or, pour que les avantages potentiels de la mondialisation puissent être pleinement mis à profit, les systèmes de formation technique et professionnelle devront être modernisés de manière à pouvoir former des travailleurs compétents, souples et adaptables à différentes étapes de leur vie professionnelle. UN وللاستفادة من الفوائد المحتملة للعولمة، ستحتاج نظم التعليم التقني والمهني إلى رفع مستواها لتدريب عمال أكفـاء ومرِنــين وقابلين للتكيف في مختلف مراحل حياتهم العملية.
    Pour aider la forte proportion de la population active qui travaille dans l'économie non structurée dans les pays en développement, une formation technique et professionnelle non formelle doit être conjuguée à une formation à l'esprit d'entreprise et au microfinancement. UN ولسـد احتياجات نسبة عالية من القوة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، لا بـد من الجمع بين التعليم التقني والمهني والتدريب في مجالَــي المهارات التجارية والتمويل الضئيل الحجم.
    Il importe au plus haut point d'accroître les investissements dans la formation technique et professionnelle ainsi que dans l'enseignement supérieur, particulièrement si l'on veut que l'éducation joue son rôle en appuyant le développement national et en permettant aux pays de gérer la mondialisation. UN فهناك حاجـة كبرى إلى زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي، لا سيما إذا أُريـد للتعليم أن يؤدي دوره في دعم التنمية الوطنية وتمكين البلدان من تدبُّــر شؤون العولمة.
    Il réaffirme la nécessité de protéger les enfants de l'exploitation économique et de leur permettre de s'épanouir pleinement et d'acquérir une formation technique et professionnelle conformément au paragraphe 2 de l'article 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    Il réaffirme la nécessité de protéger les enfants de l'exploitation économique et de leur permettre de s'épanouir pleinement et d'acquérir une formation technique et professionnelle conformément au paragraphe 2 de l'article 6. UN وتؤكد اللجنة من جديد ضرورة حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي لتمكينهم من مواصلة نموهم الكامل والحصول على التعليم التقني والمهني على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6.
    Dans le cadre de leur coopération, l'UNESCO offre à l'Office une aide annuelle pour assurer le renforcement des capacités dans le domaine de la formation technique et professionnelle, mener des activités extrascolaires et acquérir de l'équipement. UN وفي إطار التعاون مع الأونروا، تقدم اليونسكو دعما سنويا إلى الأونروا لبناء القدرات في مجال التعليم التقني والمهني وللأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية وللمعدات.
    Cela suppose un regain d'efforts pour promouvoir et élargir l'accès à la formation technique et professionnelle au sein de nos secteurs de l'éducation. UN وسيتطلب ذلك تركيزا متجددا على تعزيز وتوسيع الحصول على التدريب التقني والمهني في إطار قطاعاتنا التعليمية.
    :: Restructurer la formation technique et professionnelle pour combler les fossés qui existent sur le marché du travail; UN :: إعادة هيكلة التدريب التقني والمهني لملء الفجوات في أسواق العمل؛
    L'une des solutions inclut la formation technique et professionnelle parmi les priorités d'intérêt national. UN ويتضمن أحد الحلول الاهتمام الوطني بجعل التدريب التقني والمهني في جملة أولوياته.
    Programmes de formation technique et professionnelle assurés dans le pays, fonctionnement et efficacité UN برامج التدريب التقني والمهني القائمة في البلد، وأداؤها لمهامها بصورة فعالة ومدى توفرها عملياً
    Les établissements de formation technique et professionnelle participent également activement aux projets de coopération internationale. UN 32 - وتشارك مؤسسات التعليم المهني والتقني بنشاط أيضا في التعاون الدولي.
    Une formation scientifique et technique solide prépare les femmes à jouer un rôle actif dans le développement technique et industriel de leur pays; il convient donc de revoir les programmes de formation technique et professionnelle dans ce sens. UN والدراسات المتقدمة في العلم والتكنولوجيا تُعِد المرأة للقيام بدور فعال في تطوير بلدها تكنولوجيا وصناعيا، مما يستلزم نهجا منوعا فيما يتعلق بالتدريب المهني والتقني.
    formation technique et professionnelle de 8 000 étudiants; UN توفير التدريب الفني والمهني لـ 000 8 طالب
    Un accent particulier a récemment été mis sur l'amélioration de la formation technique et professionnelle comme moyen de mieux satisfaire les besoins des employeurs des secteurs public et privé. UN وجرى مؤخرا التركيز بشكل خاص على التدريب المهني والتقني كوسيلة لمقابلة احتياجات الحكومة وأرباب العمل والقطاع الخاص.
    Le Népal reste en retard en ce qui concerne la formation technique et professionnelle. UN وما زالت نيبال متخلفة في مجال التعليم الفني والمهني.
    Cette dernière vise à élaborer des programmes de formation technique et professionnelle de meilleure qualité et à mettre en place un système de suivi plus efficient et efficace. UN والهدف من المرحلة الثانية هو تحسين برامج التدريب المهني والفني وإنشاء نظام رصد أكثر كفاءة وفعالية.
    Les femmes n'ont encore qu'un accès limité à l'éducation, à la formation technique et professionnelle, à l'emploi et aux diverses activités. UN وما زالت الفرص محدودة أمام المرأة للحصول على التعليم والتدريب التقني والمهني والتوظف والمشاركة في الأنشطة.
    Au cours de la période examinée, 2 670 filles en tout ont bénéficié de la formation technique et professionnelle dispensée par l'UNRWA. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 670 2 فتاة في المجموع من برنامج الأونروا للتدريب والتعليم التقني والمهني.
    Il s'agit d'un programme de formation technique et professionnelle extrascolaire expressément conçu pour les jeunes de 17 à 24 ans qui sont dits en danger, qui ont quitté l'école et qui vivent dans la rue. UN يعد باليهان برنامج تدريبي غير رسمي للتدريب على المهارات التقنية والمهنية ومصمم على وجه الخصوص لما يدعى بالشباب المعرضين للأخطار وللشباب غير الملتحقين بالمدارس ولشباب الشوارع بين سن 17 و 24 سنة.
    Des programmes d'éducation spéciale et de formation technique et professionnelle sont mis de façon croissante à leur disposition. UN وقد وضعت تحت تصرفهم برامج تعليمية خاصة وبرامج للتدريب التقني والمهني.
    De plus, le Comité recommande d'inclure dans ces stratégies et plans d'action des programmes de formation technique et professionnelle pour répondre aux besoins du marché du travail. UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة بأن تشمل هذه الاستراتيجيات وخطط العمل خططاً للتعليم التقني والمهني من أجل تلبية طلبات سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more