"formation théorique et pratique" - Translation from French to Arabic

    • التعليم والتدريب
        
    • تعليمية وتدريبية
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    • بمناهج وممارسات تدريب
        
    • تعليم وتدريب
        
    • لتعليم وتدريب المفتيشين تتفق
        
    • تدريب نظري وعملي
        
    • التثقيف والتدريب على
        
    Une place centrale doit être accordée dans le développement à la formation théorique et pratique. UN ومن هنا فإن التعليم والتدريب بحاجة إلى إعطائهما مكانة رئيسية في التنمية.
    Un nouveau point sur les programmes de formation théorique et pratique sur les GNSS a été ajouté à son plan de travail. UN وأضيف إلى خطة عمل هذا الفريق بند جديد يتعلق ببرامج التعليم والتدريب في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    F. formation théorique et pratique à l'utilisation et aux applications des GNSS UN واو- التعليم والتدريب في مجال استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها
    Dans le cadre de ses activités, elle organisait aussi des programmes de formation théorique et pratique à l’intention des pays en développement. UN كما تعرض اللجنة اﻷوروبية ، في اطار أنشطتها ، برامج تعليمية وتدريبية على البلدان النامية .
    Ces pays devaient exploiter tous les programmes de formation théorique et pratique prévus dans le cadre des plans élaborés par les centres régionaux. UN وينبغي لتلك البلدان أن تستفيد من جميع البرامج التعليمية والتدريبية المنظمة في إطار الخطط التي تضعها المراكز الإقليمية.
    7. Le Comité salue les activités du Bureau des établissements pénitentiaires en matière de formation théorique et pratique du personnel pénitentiaire, laquelle inclut désormais l'enseignement des normes relatives aux droits de l'homme ainsi que des cours de science du comportement et de psychologie. UN 7- وترحب اللجنة بأنشطة مكتب إصلاح الأحداث فيما يتعلق بمناهج وممارسات تدريب موظفي المؤسسات العقابية، التي تشمل الآن معايير حقوق الإنسان إلى جانب علم السلوك وعلم النفس.
    Ayant à l'esprit que pour parvenir à une prévention, à un traitement et à une prise en charge efficaces, des méthodes valides, des démarches variées et une évaluation sont nécessaires et que pour disposer du personnel compétent, qualifié et expérimenté ainsi que des compétences professionnelles voulus, une formation théorique et pratique continue fondée sur des travaux de recherche est indispensable, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ نجاح الوقاية والعلاج والرعاية قد يتطلَّب اتِّباع أساليب سليمة والأخذ بنُهُج متنوِّعة وإجراء عمليات تقييم، وأنَّ توافُر موظفين يتمتَّعون بالكفاءات والمهارات المهنية والخبرات يقتضي توفير تعليم وتدريب متواصلين وقائمين على الأبحاث،
    Cette formation est dispensée par [le Secrétariat technique] [l'Organisation], conformément aux procédures établies dans le Manuel pour les inspections internationales sur place. [Le Secrétariat technique] [l'Organisation] fixe chaque année, d'entente avec les Etats parties, le calendrier des activités de formation théorique et pratique des inspecteurs.] UN ويوفر هذا التدريب ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ وفقا للاجراءات المبينة في الكتيب التشغيلي لعمليات التفتيش الموقعي. وتعد ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ جدولا زمنيا لتعليم وتدريب المفتيشين تتفق عليه سنويا مع الدول اﻷطراف.[
    formation théorique et pratique sur les troubles liés à l'usage UN التعليم والتدريب بشأن الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات
    Dans de nombreux pays, cela implique un réaménagement considérable des priorités en matière de développement. Le fond du problème n'est pas seulement l'aspect quantitatif, mais aussi le type de formation théorique et pratique dispensée. UN ويعني هذا ضمنا، في بلدان عديدة، إعادة تنظيم هامة لﻷولويات الانمائية، بيد أن المسألة ليست مسألة كمية فحسب بل أيضا نوع ما يقدم من التعليم والتدريب.
    Tout mécanisme de ce genre devrait faciliter l’échange d’informations entre les secteurs et les disciplines et permettrait aux différents organismes de défense civile de recevoir des conseils techniques sur le matériel requis et sur la formation théorique et pratique nécessaire pour l’utiliser. UN وينبغي أن تيسر تلك الآليات تبادل المعلومات عبر القطاعات والتخصصات وتجعل من الممكن لمختلف مؤسسات الدفاع المدني أن تتلقى المشورة التقنية بشأن أجهزة محددة مطلوبة، وبشأن التعليم والتدريب اللذين يتطلبهما استخدام تلك الأجهزة فيها.
    Résolution 57/6 formation théorique et pratique sur les troubles liés à l'usage UN القرار 57/6 التعليم والتدريب بشأن الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات
    offert une formation théorique et pratique et une mise à niveau du matériel dans le cadre de plus de 300 cours et ateliers de formation internationaux, régionaux et nationaux, auxquels ont assisté plus de 6 000 participants de 87 États. UN :: تقديم فرص التعليم والتدريب والارتقاء بالمعدات لأكثر من 300 دورة تدريبية وحلقة عملية دولية إقليمية ووطنية ضمت أكثر من 6000 مشارك من 87 دولة.
    offert une formation théorique et pratique et une mise à niveau du matériel dans le cadre de plus de 300 cours et ateliers de formation internationaux, régionaux et nationaux, auxquels ont assisté plus de 6 000 participants de 87 États. UN :: تقديم فرص التعليم والتدريب والارتقاء بالمعدات لأكثر من 300 دورة تدريبية وحلقة عملية دولية إقليمية ووطنية ضمت أكثر من 6000 مشارك من 87 دولة.
    formation théorique et pratique à la lutte anticorruption UN التعليم والتدريب في مجال مكافحة الفساد
    Considérant que les programmes et moyens de renforcement des institutions et de formation théorique et pratique n'ont peut-être pas atteint le même niveau de développement dans tous les États membres de la région, UN إذ يعترف بأن تعزيز المؤسسات وبرامج ومرافق التعليم والتدريب في مختلف أنحاء المنطقة قد لا يكون على نفس القدر من التقدم في جميع الدول الأعضاء،
    a) Élaborer des programmes de formation théorique et pratique dans le domaine des agro-industries en Europe centrale et orientale, en Afrique, en Asie et dans le Pacifique; UN )أ( صوغ برامج تعليمية وتدريبية في ميدان الصناعة الزراعية في أوروبا الوسطى والشرقية وافريقيا وآسيا والمحيط الهادئ ؛
    Les agences spatiales de certains pays entreprennent déjà, à l’intention des jeunes, des activités éducatives et l’Organisation des Nations Unies et d’autres organismes pourraient offrir des moyens de formation théorique et pratique à des étudiants et à de jeunes scientifiques et ingénieurs. UN وفي حين أن الوكالات الفضائية في بعض البلدان تضطلع بالفعل بأنشطة تعليمية للشباب ، فان اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهات يمكن أن تتيح فرصا تعليمية وتدريبية للطلاب وللعلماء والمهندسين الشباب .
    La première de ces séances, à laquelle ont participé 10 organes et organismes des Nations Unies et 13 États membres du Comité, a traité des défis que le système des Nations Unies est appelé à relever et des perspectives qui s'offrent à lui concernant la formation théorique et pratique dans les disciplines en rapport avec les questions spatiales. UN وتناولت الدورة غير الرسمية الأولى التحديات والفرص التعليمية والتدريبية المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات ذات الصلة بالفضاء، وحضرتها 10 هيئات تابعة للأمم المتحدة و13 دولة عضوا في اللجنة.
    5. Reconnaît à quel point il importe d'adopter une approche interdisciplinaire pour élaborer ces programmes de formation théorique et pratique fondés sur des éléments scientifiques dans des domaines tels que la médecine, la psychologie, l'éducation et les sciences sociales; UN 5- تسلِّم بأهمية اتِّباع نهج متعدِّد التخصُّصات في وضع تلك البرامج التعليمية والتدريبية بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية، في مجالات كالطب وعلم النفس والتعليم والعلوم الاجتماعية؛
    Leur formation théorique et pratique s'est faite à l'occasion des prélèvements d'échantillons, sous la supervision de gynécologues. UN كما قُدِّم لهم تدريب نظري وعملي شمل التدريب على أخذ عينات، تحت إشراف أطباء أمراض النساء.
    Cette formation théorique et pratique devrait promouvoir l'évolution des mentalités des acteurs en cause et améliorer les capacités d'encadrement stratégique et facilitateur aux fins du développement durable. UN وينبغي أن يعمل هذا التثقيف والتدريب على تشجيع تغيير تفكير الجهات الفاعلة ذات الصلة وتعزيز القدرة على الاضطلاع بقيادة استراتيجية وحفازة لتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more