"formations par" - Translation from French to Arabic

    • التشكيلات
        
    • للتشكيلات
        
    Le Conseil de sécurité invite régulièrement le Président de la Commission de consolidation de la paix ou les présidents des différentes formations par pays de la Commission à informer le Conseil. UN ويدعو مجلس الأمن الآن بانتظام رئيس لجنة بناء السلام أو رؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام لتقديم إحاطة إليه.
    :: Amélioration des échanges du Conseil de sécurité avec la Commission de consolidation de la paix, notamment avec les présidents des formations par pays de la Commission. UN :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة.
    Deuxièmement, l'intérêt suscité par les activités de la Commission de consolidation de la paix s'est accentué avec le renforcement du rôle des formations par pays. UN ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها.
    Comme le nombre de formations par pays sera toujours limité, la Commission de consolidation de la paix souhaitera peut-être se demander comment elle pourrait contribuer au mieux aux nombreuses situations de conflit qui ne sont pas couvertes par ces formations. UN بما أن عدد بلدان التشكيلات القطرية سيبقى دائما محدودا، فقد تود لجنة بناء السلام النظر في الطريقة المثلى التي يمكن أن تسهم بها في حالات الصراع المتعددة التي لا تشملها تلك التشكيلات.
    Je voudrais aussi féliciter de leur travail les nouveaux présidents des formations par pays, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم.
    Le rapport présente de façon cohérente les activités de la Commission, à la fois par le biais de son Comité d'organisation et, plus concrètement, à travers ses formations par pays. UN ويعرض التقرير بوضوح أنشطة اللجنة في إطار لجنتها التنظيمية، من جهة، وفي إطار التشكيلات المخصصة لبلدان بعينها، من جهة أخرى، وهي أنشطة ملموسة بقدر أكبر.
    Comme le Président l'a dit, les quatre formations par pays ont travaillé de manière intensive pour obtenir des progrès tangibles sur le terrain. UN وكما أكد الرئيس، قامت التشكيلات القطرية المخصصة الأربع بالانخراط في أعمال مكثفة لتحقيق تقدم ملموس على الأرض.
    Nous apprécions les contributions de tous les membres de la Commission, en particulier le Président, les Vice-Présidents et les Présidents des formations par pays. UN ونقدر مساهمات جميع أعضاء اللجنة، ولا سيما إسهامات الرئيس ونواب الرئيس ورؤساء التشكيلات الخاصة ببلدان معينة.
    Ses méthodes de travail actuelles, y compris le processus de prise de décisions par consensus qui est le sien et les grandes formations par pays, nuisent à sa capacité de réagir en fonction des besoins de tel ou tel contexte. UN وتؤدي أساليب العمل الحالية للجنة، بما في ذلك اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وضخامة التشكيلات الخاصة ببلدان بعينها، إلى تقويض قدرتها على الاستجابة وفقا لاحتياجات سياق معين.
    ii) Nombre de visites de pays effectuées par le Président de la Commission de consolidation de la paix, les Présidents des différentes formations par pays et les délégations de la Commission en vue d'intensifier les échanges avec les acteurs nationaux UN ' 2` عدد الزيارات الميدانية التي يضطلع بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود لجنة بناء السلام لتعميق التفاعل مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة
    Pour finir, je voudrais exprimer notre profonde reconnaissance au Président de la Commission de consolidation de la paix et aux présidents des formations par pays, ainsi qu'aux groupes de travail, pour les leçons tirées de leur excellent travail et pour leurs contributions à la Commission de consolidation de la paix. UN في الختام، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة وللفريق العامل المعني بالدروس المستفادة للعمل المتميز الذي أدوه ومساهماتهم في عمل لجنة بناء السلام.
    En rapport avec cet aspect du travail de la Commission, ma délégation a pris note avec intérêt du document informel produit par le Bureau d'appui pour susciter une réflexion collective sur la façon de rendre le travail des formations par pays encore plus efficient. UN وفيما يتعلق بذلك الجانب من عمل اللجنة، أحاط وفدي علما مع الاهتمام بالورقة غير الرسمية التي قدمها مكتب دعم بناء السلام لتوليد تفكير مشترك بشأن كيفية جعل عمل التشكيلات القطرية أكثر فعالية.
    Dans les formations par pays, nous menons une réflexion quasi continue sur les méthodes de travail visant à les adapter aux défis rencontrés tant à New York que sur le terrain. UN وفي التشكيلات المخصصة لبلدان بعينها، نستمر بلا توقف تقريبا في استعراض أساليب عملنا، ونسعى إلى مواءمتها مع التحديات التي نواجهها سواء في نيويورك أو في الميدان.
    Compte tenu de l'importance qu'ont pris les formations par pays au sein de la Commission de consolidation de la paix, l'examen sera l'occasion d'examiner un certain nombre de questions pertinentes. UN وبما أن التشكيلات القطرية المحددة أخذتها لجنة بناء السلام على عاتقها، سيتيح الاستعراض فرصة للنظر في عدد كبير من المسائل ذات الصلة.
    Les formations par pays ont joué ces dernières années un rôle croissant dans la formulation d'avis et de conseils stratégiques pour l'établissement de priorités en matière de financement, ainsi que pour l'utilisation du Fonds pour la consolidation de la paix, ce que nous saluons. UN اضطلعت التشكيلات المخصصة للبلدان في السنوات الأخيرة بدور متعاظم في صياغة الآراء والتوصيات الاستراتيجية التي تحدد الأولويات لتمويل صندوق بناء السلام واستخدام موارده، ونحن نشيد بتلك الأنشطة.
    Premièrement, le partenariat établi entre le Président de la Commission et les principaux organes de l'ONU doit être élargi à un plus grand nombre de membres de la Commission, y compris des différentes formations par pays. UN أولا، لا بد من توسيع الشراكة التي نشأت بين رئيس اللجنة والهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لتشمل عددا أكبر من أعضاء اللجنة، بما في ذلك بلدان التشكيلات القطرية المحددة المختلفة.
    Les formations par pays ont joué un rôle croissant dans la formulation d'avis et de conseils stratégiques sur l'établissement de priorités dans les besoins de financement globaux, ainsi que sur l'utilisation du Fonds. UN وأدت التشكيلات القطرية أدوارا متزايدة الأهمية في تقديم المشورة والتوجيه الاستراتيجيين بشأن تحديد الأولويات في مجال تمويل بناء السلام عموما وبشأن عمل الصندوق.
    Les pays africains membres de la Commission de consolidation de la paix se sentent encouragés par les efforts menés par la Commission en Sierra Leone et dans les autres formations par pays. UN وذكر أن البلدان الأفريقية في لجنة بناء السلام تشعر بالتفاؤل بفضل الجهود التي تبذلها اللجنة في سيراليون وفي التشكيلات الأخرى المخصصة لبلدان محددة.
    Il pourrait être envisagé que certaines réunions de la Commission se tiennent ailleurs qu'à New York comme cela a été le cas lors des déplacements du Président de la Commission de consolidation de la paix ainsi que des Présidents des quatre formations par pays en Afrique. UN ويمكن أن يتصور المرء عقد بعض اجتماعات اللجنة في مكان آخر غير نيويورك، كما كان الحال عندما ذهب رئيس اللجنة والرؤساء الأربعة للتشكيلات القطرية إلى أفريقيا.
    La Commission souligne en particulier qu'il faut renforcer les moyens dont dispose le Bureau pour apporter un appui aux formations par pays et faciliter son interaction avec les acteurs sur le terrain. UN وعلى وجه الخصوص، تشدد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام على تقديم الدعم للتشكيلات القطرية وتسهيل تفاعلها مع الميدان.
    À cet égard, je tiens à remercier l'Assemblée générale d'avoir rapidement approuvé les fonds nécessaires pour les missions sur le terrain des formations par pays et pour les visites des Présidents, qui ont été particulièrement utiles au travail de la Commission avec les pays soumis à son examen. UN وفي هذا السياق، أود الإعراب عن تقديري لموافقة الجمعية العامة العاجلة على التمويل اللازم للبعثات الميدانية للتشكيلات القطرية المخصصة وزيارات الرؤساء، والتي كانت بالغة القيمة لعمل اللجنة مع البلدان قيد نظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more