"forme de contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • شكل تبرعات
        
    • من المصادر الطوعية
        
    • شكل تبرّعات
        
    Des investissements supplémentaires, sous la forme de contributions volontaires, sont indispensables maintenant pour concrétiser l’adhésion exprimée en faveur des objectifs du Plan de travail. UN وأصبحت الاستثمارات الاضافية على شكل تبرعات ضرورية اﻵن للتدليل على الالتزام بأهداف خطة اﻷعمال.
    Afin de poursuivre les réformes, l'ONUDI aura toutefois besoin dans l'avenir de ressources plus importantes sous forme de contributions volontaires. UN 15 - بيد أنه من أجل مواصلة تنفيذ الإصلاحات، ستحتاج اليونيدو إلى مزيد من الموارد في شكل تبرعات في المستقبل.
    Bien que M. Repasch regrette le retard avec lequel les fonds annoncés ont été versés, il voudrait souligner que les États-Unis ont fourni plus de financements sous la forme de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale que tout autre pays. UN وقال إنه يأسف لتأخر وصول التبرعات المعلنة، ولكنه يود أن يذكر أن الولايات المتحدة قدمت إلى الصندوق الاستئماني تمويلا في شكل تبرعات أكبر مما قدمه أي بلد آخر.
    Cette vue d'ensemble fait apparaître les ressources totales nécessaires à la fois sous forme de contributions volontaires et au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوضّح هذه اللمحة العامة مجموع الاحتياجات من الموارد من المصادر الطوعية ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة على السواء.
    Pour pouvoir mener à bien ses activités ordinaires et les nouvelles activités, en particulier celles visant l'application des recommandations d'UNISPACE III, le Programme devra chercher à obtenir des crédits supplémentaires, sous forme de contributions volontaires, afin de compléter ceux qui sont ouverts au budget ordinaire; UN ولكي يقوم البرنامج على نحو فعّال بالولاية المسنَدة إليه وبأنشطته الموسّعة، وخصوصا الأنشطة التي تهدف إلى تنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث، لا بدّ لـه من أن يلتمس أموالاً إضافية تُقدَّم على شكل تبرّعات لأجل دعم أنشطة.
    3. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN ٣ - تلقى الصندوق على مدى فترة اﻟ ٢٥ عاما الماضية ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا.
    Il va sans dire que l’ONUDI devra, à l’avenir, se voir allouer davantage de ressources, sous la forme de contributions volontaires, et que les États Membres devront davantage faire preuve de volonté politique si la mise en œuvre des réformes doit se poursuivre. UN وقال انه من الواضح أن اليونيدو سوف تحتاج الى مزيد من الموارد في المستقبل في شكل تبرعات ومزيد من المشاركة السياسية من جانب الدول اﻷعضاء فيها اذا أريد مواصلة تنفيذ الاصلاحات.
    Le maintien des financements apportés sous forme de contributions volontaires continue d'être nécessaire pour que les composantes nationales et internationales des chambres extraordinaires soient l'une et l'autre à même de mener à bien les travaux qu'il leur reste à effectuer. UN ولا يزال العنصران الوطني والدولي للدوائر الاستثنائية يتطلبان التزاما مستمرا في شكل تبرعات لضمان قدرتهما على إتمام الإجراءات المتبقية.
    97. A l'heure actuelle, 97 pour cent des fonds sont reçus de la part des gouvernements sous la forme de contributions volontaires. UN 97- وفي الوقت الراهن تتلقى المفوضية حوالي 97 في المائة من تمويلها من الحكومات في شكل تبرعات.
    Dans le même ordre d’idées, le Comité a également été informé qu’étant donné la situation de trésorerie de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général serait heureux de recevoir tout type d’appui financier sous forme de contributions volontaires et d’avances en espèces pour assurer le financement à court terme des dépenses de la Mission. UN وفي الوقت ذاته، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه نظرا لحالة التدفقات النقدية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمين العام يرحب بأي نوع من الدعم المالي في شكل تبرعات أو سلف نقدية لتوفير التمويل القصير اﻷجل لتكاليف البعثة.
    49. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN ٤٩ - تلقى الصندوق على مدى السنوات الخمس والعشرين السابقة ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا.
    49. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN 49 - تلقى الصندوق على مدى السنوات الخمس والعشرين السابقة ما مجموعه 91 مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من 26 بلدا.
    29. Depuis le lancement de la Décennie, le Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie a reçu des fonds extrabudgétaires sous forme de contributions volontaires représentant un montant d'environ 8 millions de dollars des États-Unis. UN ٢٩ - ومنذ بدء العقد، توفرت موارد خارجة عن الميزانية للصندوق الاستئماني للعقد في شكل تبرعات بلغت قيمتها حوالي ٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    Une telle assistance pourrait prendre la forme de contributions volontaires au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale ou de la prestation de services d'experts ou de matériels à l'appui d'un programme mondial contre les délits technologiques et informatiques ou de projets spécifiques de l'ONU. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة على شكل تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو توفير الخبرة الفنية أو المواد لبرنامج عالمي لمكافحة الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب أو لمشاريع محددة من مشاريع الأمم المتحدة.
    Au cours de la première année de l'exercice biennal 2006-2007, l'Institut n'a reçu que 378 940 dollars sous forme de contributions volontaires et a donc été tributaire pendant toute cette année de la subvention que l'Assemblée générale avait autorisée lors de l'adoption du budget de l'exercice biennal. UN وقالت إن المعهد لم يستلم في السنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007 إلا مبلغ 940 378 دولار في شكل تبرعات ومن ثم اعتمد طوال تلك السنة على الإعانات التي أذن بها عندما اعتمدت الجمعية العامة ميزانية فترة السنتين تلك.
    Mme MISRA (Secrétariat) dit que des ressources additionnelles pourraient être mobilisées sous la forme de contributions volontaires, comme le prévoit l'article 6.1 du Règlement financier. UN 48- السيدة ميسرا (الأمانة): قالت إن الموارد الإضافية يمكن أن تُحشد في شكل تبرعات. وأضافت أن البند 6-1 من النظام المالي يغطي هذه المسألة.
    39. Les ressources prévues (39 600 dollars) couvriraient les frais de voyage du Président qui doit se rendre, accompagné d'un juriste, en ex-Yougoslavie pour des contacts de haut niveau et dans des États d'Europe centrale et occidentale pour des entretiens avec des responsables gouvernementaux ainsi que pour demander qu'un appui, notamment financier sous la forme de contributions volontaires, soit fourni au Tribunal. UN ٣٩ - تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٩ دولار سفر رئيس المحكمة، يرافقه موظف قانوني، إلى يوغوسلافيا السابقة ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى، ولزيارة دول وسط أوروبا وغربها لمقابلة كبار المسؤولين الحكوميين، وطلب الدعم للمحكمة، بما في ذلك طلب المساعدة المالية في شكل تبرعات.
    125. Quelques délégations ont renouvelé leur engagement à fournir des fonds supplémentaires, sous forme de contributions volontaires, au Bureau des affaires spatiales, à l'appui du programme relatif aux applications des GNSS, notamment pour les réunions et les activités du Comité international et de son Forum des fournisseurs. UN 125- وأكّد بعض الوفود مجدداً التزامها بتوفير أموال إضافية في شكل تبرعات لمكتب شؤون الفضاء الخارجي دعما لبرنامج تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، بما يشمل اجتماعات وأنشطة اللجنة الدولية ومنتدى مقدمي الخدمات التابع لها.
    Selon le statut de l'Institut, le montant de la subvention ne peut être supérieur au montant équivalant à la moitié des recettes que l'Institut est sûr de recevoir sous forme de contributions volontaires. UN 10 - ينص النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على ضرورة ألا تتجاوز الإعانة لسنة من السنوات المبلغ المعادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية.
    Le montant effectif de toute subvention est déterminé conformément aux dispositions de l'article VIII du présent statut; il peut être inférieur au montant équivalant à la moitié des recettes que l'Institut est sûr de recevoir sous forme de contributions volontaires pour l'année pour laquelle la subvention est demandée, mais il ne doit pas dépasser ce montant. UN ويحدد المقدار الفعلي لأية إعانة مالية وفقا للمادة الثامنة من هذا النظام الأساسي، ويجوز أن يكون هذا المبلغ أقل من، ولكن لا يزيد على، مبلغ معادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة الآتية من المصادر الطوعية فيما يتعلق بالسنة التي تطلب الإعانة المالية لها.
    Le montant effectif de toute subvention... peut être inférieur au montant équivalant à la moitié des recettes que l'Institut est sûr de recevoir sous forme de contributions volontaires pour l'année pour laquelle la subvention est demandée, et ne doit pas dépasser ce montant. " UN ويجوز أن يكون المقدار الفعلي ... أقل من، ولكن لا يزيد على، مبلغ معادل لنصف ايرادات المعهد المضمونة اﻵتية من المصادر الطوعية فيما يتعلق بالسنة التي تطلب اﻹعانة المالية لها " .
    19. En outre, un montant total de 252 862 euros a été reçu sous forme de contributions volontaires de deux États Membres pour le financement de l'initiative de gestion du changement (202 862 euros) et des activités de coopération technique (50 000 euros). UN 19- وإلى جانب ذلك، تلقّت الأمانة من دولتين عضوين ما مجموعه 862 252 يورو في شكل تبرّعات لمبادرة إدارة التغيّر (862 202 يورو) ولأنشطة التعاون التقني (000 50 يورو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more