Les renseignements sont récapitulés sous forme de tableau à l'annexe. | UN | ويرد تلخيص لهذه المعلومات في شكل جدول في المرفق. |
Les suggestions du secrétariat pour l'organisation des travaux et le programme provisoire des séances sont présentées sous forme de tableau dans l'annexe. | UN | وترد في المرفق في شكل جدول مقترحات الأمانة لتنظيم العمل وجدول زمني مؤقت للاجتماعات. |
66. Le Groupe de travail est convenu également que pour la commodité la liste des problèmes à prendre en considération devrait être présentée sous forme de tableau. | UN | ٦٦- واتفق الفريق العامل أيضاً على أنه من أجل اتاحة أداة عمل مفيدة ينبغي وضع قائمة المسائل هذه في شكل جدول بيانات. |
Il serait utile d'indiquer la composition démographique dans le prochain rapport, sous forme de tableau. | UN | وأعربوا عن تقديرهم إذا تضمن التقرير المقبل التكوين الديمغرافي على شكل جداول. |
Les données recueillies, synthétisées sous forme de tableau, ont été communiquées à l'État concerné, à charge pour lui de confirmer, modifier ou préciser l'information. | UN | وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية. |
Ce rapport est présenté sous forme de tableau, comme dans le spécimen ci-dessous. | UN | ويُعَد هذا التقرير في شكل جدولي على النحو المبين في النموذج أدناه،. |
On analysera, dans les paragraphes qui suivent, les informations fournies sous forme de tableau dans l'annexe à la présente note. | UN | وتحلل الفقرات التالية المعلومات التي قدمت في صورة جدول في مرفق هذه المذكرة. |
Le texte des précédents pertinents est reproduit ci-après, sous forme de tableau pour faciliter la comparaison. | UN | وترد أدناه النصوص السابقة ذات الصلة مرتبة على شكل جدول لتيسير المقارنة. |
On trouvera à l'annexe VI.B, sous forme de tableau, les informations relatives aux contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وترد معلومات مفصلة عن التبرعات للصندوق الاستئماني في شكل جدول بالمرفق السادس باء. |
Les délégations sont informées que le programme de travail actualisé sera disponible sous forme de tableau sur le site Web de la Commission. | UN | وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة. |
Les explications des autorités russes concernant leur position sur chacune des recommandations figurent en annexe, sous forme de tableau. | UN | ويتضمن المرفق الوارد في شكل جدول توضيحات السلطات الروسية بشأن موقفها من كل واحدة من تلك التوصيات. |
Le premier chapitre donne un bref aperçu des indicateurs choisis sous forme de tableau. | UN | ويقدم القسم الأول لمحة عامة موجزة عن المؤشرات المختارة في شكل جدول. |
La première partie donne un aperçu concis des indicateurs choisis sous forme de tableau. | UN | ويوفر الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن مؤشرات مختارة في شكل جدول. |
5. Les coefficients d'utilisation des organes de l'échantillon pour la période 1991-1993 sont présentés ci-dessous sous forme de tableau, aux fins de comparaison : | UN | ٥ - وترد أدناه معاملات الاستفادة للهيئات التي شملتها الفترة ١٩٩١-١٩٩٣ على شكل جدول ﻷغراض المقارنة. |
Le Comité recommande qu'à l'avenir, le nombre total de groupes spéciaux d'experts et de réunions correspondantes soit indiqué, de préférence sous forme de tableau au titre de chacun des sous-programmes, pour les deux exercices biennaux précédents et pour l'exercice biennal suivant. | UN | وتوصي بأن يتم في المستقبل لدى عرض الميزانية تبيان إجمالي عدد أفرقة الخبراء المخصصة وعدد الاجتماعات ذات الصلة حبذا لو أنها رُتبت في شكل جدول تحت كل برنامج فرعي مع تغطية لفترتي السنتين السابقتين والمقترح منها لفترة السنتين القادمة. |
Les données requises sont présentées, sous forme de tableau, dans le tableau A.11A.23. | UN | ترد البيانات المطلوب تقديمها في شكل جدول في الجدول ألف - 11 ألف - 23. |
Le rapport récapitulait, sous forme de tableau, les recommandations faites au PNUD, avec renvoi aux paragraphes correspondants du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ويتضمن التقرير تلخيصا للتوصيات في شكل جدول إلى جانب إشارات إلى تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 1996-1997. |
La composition des nodules collectés au cours de cette campagne est présentée sous forme de tableau. | UN | وقد تبين أن تكوين العقيدات التي جُمعت خلال الرحلات البحرية قد جرى بيانها في شكل جداول. |
Le rapport présente sous forme de tableau un résumé des données obtenues. | UN | ويقدم التقرير موجز البيانات المستمدة في شكل جداول. |
Aux fins de l'amélioration de la transparence sur l'état d'avancement de l'application de la résolution, le Comité a décidé que tous les rapports qui lui seraient présentés par les États seraient publiés, avec l'accord des États concernés, y compris les rapports se présentant sous la forme de tableau. | UN | وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة. |
Un additif séparé détaille sous forme de tableau les paragraphes de l'Accord d'Accra définissant le mandat concernant les produits de base ainsi que les activités correspondantes exécutées par la CNUCED pour y donner effet. | UN | وتحدد إضافة مستقلة لهذه المذكرة، في شكل مصفوفة فقرات اتفاق أكرا التي لها صلة بالولاية فيما يتعلق بالسلع الأساسية والأنشطة المفصلة التي قام بها الأونكتاد لتنفيذها. |
Le Groupe de travail plénier a recommandé que le Bureau prépare un rapport actualisé sur ce sujet sous forme de tableau en vue de sa présentation au Sous-Comité scientifique et technique à ses sessions annuelles. | UN | وأوصى الفريق العامل الجامع بأن يعدّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي تقريرا محدّثا عن الموضوع في شكل جدولي لتقديمه إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها السنوية. |
Plusieurs intervenants ont suggéré de suivre la présentation du rapport sur la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, en y ajoutant le cas échéant de nouvelles données, sous forme de tableau comparatif avec certains indicateurs, ou un tableau récapitulatif. | UN | واقترحت وفود عديدة استخدام قالب منطقة أوروبا الشرقية والجنوب اﻷفريقي، مع احتمال إدراج مواد إضافية في المستقبل، وذلك في صورة جدول مقارن يتضمن مؤشرات مختارة، أو لمحة موجزة. |