"forme de violence contre" - Translation from French to Arabic

    • شكل من أشكال العنف ضد
        
    • نوع من العنف ضد
        
    • عنفاً ضد
        
    Nous demandons aux États Membres de proclamer qu'aucune forme de violence contre les femmes ne sera tolérée sur leur territoire et de démanteler les structures patriarcales qui servent à justifier la guerre contre les femmes. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة.
    Empêcher les femmes de jouir pleinement de leurs droits sexuels et reproductifs est une forme de violence contre les femmes UN تقييد حق المرأة في التمتع بنطاق كامل من الحقوق الجنسية والإنجابية هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة
    30. L'excision constitue, il faut le répéter, une forme de violence contre la femme. UN 30- أقرت المقررة الخاصة بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    L'Islam prêche la tolérance zéro à l'égard de toute forme de violence contre les hommes ou les femmes, et les mesures prises au plan national pour interdire cette pratique ne font que traduire un respect des enseignements de l'Islam. UN وأضاف أن الإسلام لا يتسامح مع أي نوع من العنف ضد الرجل أو المرأة وأن التدابير التي تهدف إلى تجريمه في التشريع الوطني لا تصور إلا الانصياع لتعاليم الإسلام.
    Dans cette optique la violence commise en présence des enfants est considérée comme une forme de violence contre ces derniers. UN وإزاء هذا الواقع يعتبر العنف الذي يرتكب في حضور أطفال عنفاً ضد هؤلاء الأطفال.
    La loi de 1969 sur les crimes et délits prévoit que tout acte ou toute forme de violence contre quiconque est passible de sanctions quelles que soient les circonstances. UN 118- وينص قانون الجرائم لعام 1969 في جزر كُوك على ملاحقة أي فعل أو شكل من أشكال العنف ضد أي شخص بغض النظر عن الحالة.
    64. Les enfants ayant le droit de grandir à l'abri de la violence, toute forme de violence contre eux est interdite. UN 64- وللأطفال الحق في النمو دون التعرض لأي شكل من أشكال العنف. فكل شكل من أشكال العنف ضد الأطفال محظور.
    1. Toute forme de violence contre des enfants, soit physique, psychologique ou affective, est une violation de leur droit à une protection contre toutes les formes de violence physique ou mentale comme le prévoit l'article 19 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 1 - يمثل أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال، سواء كان عنفا جسديا أو نفسيا أو عاطفيا، انتهاكا لحق توفير الحماية لهم من " جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي " بموجب المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    12. L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a reconnu que la traite est une forme de violence contre les femmes. UN 12- وأقرت المنظمة الدولية للهجرة بأن الاتجار هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Il convient avec l'Expert indépendant qu'aucune forme de violence contre les enfants n'est acceptable et note que son gouvernement a établi des lignes de communication d'urgence pour permettre que soit rapportée la violence contre les enfants, y compris l'exploitation sexuelle et la pornographie sur Internet. UN وقال إنه يتفق مع الخبير المستقل بأن أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال غير مقبول، منوهاً بأن حكومته قد أنشأت عدة خطوط استغاثة هاتفية لتشجيع الإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والمواد الإباحية عن الأطفال على شبكة الإنترنت.
    8. D'adopter des lois visant à mettre fin à l'impunité des auteurs de toute forme de violence contre les femmes et les filles et mener des politiques dans ce sens; UN 8 - سن سياسات وقوانين تضع حدا للإفلات من العقاب لمرتكبي أي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    16. La mutilation génitale féminine et l'excision constituent une forme de violence contre les femmes et une violation des droits des femmes et des filles. UN 16- تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها شكل من أشكال العنف ضد المرأة وانتهاك لحقوقها.
    Mme Jusu (Sierra Leone) souligne que la mutilation génitale féminine est une forme de violence contre les femmes. UN 33 - السيدة جوسو (سيراليون): قالت إن تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    e) À interdire toute forme de violence contre les enfants en guise de traitement (par exemple, les traitements pharmaceutiques et électroconvulsifs et le recours aux électrochocs comme " thérapie par aversion " ); UN (هـ) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف ضد الأطفال بدعوى علاجهم (كالعلاج بمستحضرات صيدلانية معينة وتَشنُّجات كهربائية وصدمات كهربائية تُستخدم باعتبارها " علاجاً مؤلماً " )؛
    Des politiques visant à garantir la sécurité des journalistes et des autres professionnels des médias, la tolérance zéro à l'égard de toute forme de violence contre les journalistes et la pleine mise en jeu de la responsabilité des auteurs de tels actes devraient être systématiquement intégrées à tous les échelons de l'administration (local, national, régional et international). UN 51- وينبغي أن تُدمج السياساتُ التي تضمن سلامة الصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام، والسياسات القائمة على عدم التسامح مطلقاً مع أي شكل من أشكال العنف ضد الصحفيين، والمساءلة الكاملة عن أي أعمال عنف إدماجاً كاملاً في جميع مستويات الحكومة على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    16. Dans le Programme d'action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing du 4 au 15 septembre 19951, la traite était décrite comme une forme de violence contre les femmes. UN 16- في منهاج العمل الذي اعتمد خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الفترة من 4 إلى 15 أيلول/سبتمبر 1995،(1) وُصف الاتجار بأنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    En 2010, il a fait savoir qu'il demeurait préoccupé par les actions militaires qui, selon certaines informations, continuaient d'être menées contre les Hmongs dans la région du mont Phou Bia, et a appelé la République démocratique populaire lao à éviter toute forme de violence contre cette communauté et à prévenir les violations des droits de l'homme. UN وفي عام 2010، واصلت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء ادعاءات استمرار الإجراءات العسكرية ضد شعب الهمونغ في المنطقة الجبلية فو بيا، وأوصت البلد بالامتناع عن استخدام أي شكل من أشكال العنف ضد شعب الهمونغ ومنع انتهاكات حقوق الإنسان(95).
    77.58 Adopter la législation nécessaire et interdire toute forme de violence contre les enfants, y compris les châtiments corporels (Finlande); UN 77-58- اعتماد ما يلزم من تشريعات، وحظر أي نوع من العنف ضد الأطفال، بما فيه العقوبة البدنية (فنلندا)؛
    La violation des droits génésiques des femmes constitue une forme de violence contre les femmes. UN فخرق الحقوق الإنجابية للمرأة يعد عنفاً ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more