Quant à la forme finale des projets d'articles, elle devra être envisagée ultérieurement lorsque la CDI sera près d'avoir fini ses travaux sur le sujet. | UN | وينبغي النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد عندما تقترب أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع من الانتهاء. |
Il est par ailleurs préférable de décider ultérieurement de la forme finale que devrait prendre le résultat des travaux de la CDI sur le sujet. | UN | والأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لعمل اللجنة حول هذا الموضوع إلى موعد لاحق. |
Toute décision sur la forme finale que devra revêtir le résultat des travaux doit être prise ultérieurement. | UN | وينبغي اتخاذ قرار في موعد لاحق بشأن الشكل النهائي للعمل المتعلق بالموضوع. |
La délégation pense, à l'instar du Japon, qu'il conviendra, à cette occasion, d'examiner la forme finale à donner à cet instrument. | UN | كما يشاطر الوفد السويسري الوفد الياباني ذلك الذي مؤداه أنه ينبغي مناقشة الشكل النهائي للصك في هذا الاجتماع. |
Pour ce qui est de la forme finale que devraient prendre les projets, cette question pourra être tranchée lorsque des progrès auront été réalisés quant au fond. | UN | وفيما يتعلق بالشكل النهائي للمقترحات، فإنه يمكن البت في هذه المسألة بعد تحقيق تقدم في المسائل الجوهرية. |
S'agissant de la forme finale du projet d'articles, la délégation iranienne rappelle qu'elle considère qu'il doit s'agir d'un ensemble de directives. | UN | وفيما يختص بالصيغة النهائية لمشاريع الموارد، يكرر وفده القول بضرورة إعادة صياغتها لتكون مجموعة من المبادئ التوجيهية. |
forme finale du projet Première partie. | UN | الشكل النهائي الذي ستقدم به مشاريع المواد |
La forme finale du projet pourrait être celle d'une convention-cadre, servant de base aux accords ou aux arrangements détaillés qui seraient pris par la suite. | UN | ويمكن أن يكون الشكل النهائي لمشاريع القرارات هو شكل اتفاقية إطارية تعمل كأساس لاتفاقات لاحقة أو ترتيبات تفصيلية أخرى. |
Elle doit maintenant se concentrer sur la forme finale à donner au fruit de ses travaux. | UN | وينبغي أن تركز الآن على تحديد الشكل النهائي لمداولاتها. |
Elle a conclu que les travaux devaient prendre la forme traditionnelle de projet d’articles et de commentaires, mais a renvoyé à une date ultérieure sa recommandation sur la forme finale que devaient revêtir les résultats, par exemple celle d’une convention ou de directives. | UN | وخلصت إلى أن اﻷعمال ستأخذ الشكل التقليدي لمشروع مواد وتعليقات، غير أنها أرجأت إلى أجل لاحق توصياتها حول الشكل النهائي الذي قد تتخذه النتائج المحرزة فإما أن تأخذ شكل معاهدة أو شكل مبادئ توجيهية. |
Il serait toutefois prématuré de prendre une décision quant à la forme finale que revêtiront les résultats de l’étude. | UN | غير أنه من السابق ﻷوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة بشأن الموضوع. |
La délégation israélienne estime donc que la forme finale que doit prendre le résultat des travaux de la CDI doit être déterminée à un stade ultérieur. | UN | ولذلك فإن وفد بلدها يرى أن الشكل النهائي لعمل اللجنة ينبغي أن يحدد في مرحلة لاحقة. |
Ces couches sont empilées ou automatiquement fusionnées pour créer la forme finale. | UN | وتُضم هذه الطبقات بعضها إلى بعض أو تُدمَج تلقائيا لاستحداث الشكل النهائي. |
Cela n'excluait cependant pas de revoir la question de la forme finale au fur et à mesure de la progression des travaux. | UN | غير أنه يمكن إعادة النظر باستمرار في الشكل النهائي مع تقدم العمل المتعلق بالموضوع. |
Il a été dit en outre qu'une décision sur le paragraphe 3 ne pourrait être prise qu'une fois connue la forme finale des projets de dispositions, qui restait à définir. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يمكن البتُّ في الفقرة 3 إلاَّ في ضوء الشكل النهائي لمشاريع الأحكام، التي لم يُبَتَّ فيها بعد. |
Un projet d'articles serait la meilleure solution, étant entendu que la forme finale des travaux ne sera pas décidée tant que le projet ne sera pas achevé. | UN | وستكون مشاريع المواد أفضل الحلول، على اعتبار أن الشكل النهائي لا يمكن تحديده إلا بعد الانتهاء من الصياغة. |
Bien qu'il soit trop tôt pour déterminer la forme finale du travail, elle pourrait peut-être prendre celle d'un guide de la pratique. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يزال الوقت مبكرا لتحديد الشكل النهائي للعمل، فقد يكون وضع دليل للممارسة نتيجة مناسبة. |
Il présenterait aussi tout raisonnement supplémentaire susceptible d'éclairer la forme finale de la recommandation. | UN | وسيعرض التعليق أيضا أي تعليل يلقي الضوء على الشكل النهائي للتوصية. |
En 2004, l'Assemblée générale a renvoyé l'examen de la forme finale que revêtirait le projet d'articles à sa soixante-deuxième session, devant se tenir en 2007. | UN | وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة مواصلة النظر في الشكل النهائي لمشاريع المواد في الجمعية العامة حتى دورتها الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007. |
Quant à la forme finale que prendra le projet d'articles, c'est l'Assemblée générale qui en décidera. | UN | أما فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشروع المواد فإن البتّ في ذلك هو من صلاحيات الجمعية العامة. |
À propos de la forme finale des travaux de la Commission sur le sujet, le Rapporteur spécial a noté qu'il existait un appui préliminaire en faveur de la formulation de projets d'articles. | UN | وفيما يتعلق بالصيغة النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، ذكر المقرر الخاص وجود تأييد أولي لوضع مشاريع مواد. |
Néanmoins, sous sa forme finale, l'Initiative spéciale comportait au total 20 activités prioritaires, qui s'inscrivaient dans le domaine de compétence de chacun des cinq groupes de travail. | UN | إلا أن المبادرة ضمت في شكلها النهائي ما مجموعه 20 أولوية تتعلق بمواضيع الفرق العاملة الخمس. |
La délégation indienne se félicite donc que la CDI ait conclu qu'il était prématuré de tirer des conclusions quant à la forme finale que revêtira le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières. | UN | ومن ثم يرحب وفده بوجهة نظر اللجنة بأنه ما زال من السابق لأوانه التوصل إلى نتيجة بشأن الشكل الأخير الذي تتخذه مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |