"formelles et informelles" - Translation from French to Arabic

    • الرسمية وغير الرسمية
        
    • رسمية وغير رسمية
        
    • النظامية وغير النظامية
        
    • الرسمي وغير الرسمي
        
    • رسمية أو غير رسمية
        
    • غير الرسمية والرسمية
        
    • نظامية وغير نظامية
        
    Intérêt de combiner des méthodes de travail formelles et informelles UN مزايا الجمع بين طرائق العمل الرسمية وغير الرسمية
    Dans de nombreux cas, des méthodes formelles et informelles peuvent être adoptées en parallèle pour lutter contre le trafic illicite de migrants. UN ويمكن أن تُستعمَل، بالتوازي، أساليب التعاون الدولي الرسمية وغير الرسمية في الكثير من عمليات التصدّي لتهريب المهاجرين.
    De nombreuses analyses formelles et informelles, des réunions de recherche et d'information ont été tenues pour parvenir aux observations et recommandations qu'il contient. II. Examen commun UN وقد أجريت الكثير من التحليلات الرسمية وغير الرسمية وعُقدت اجتماعات عديدة لتقصي الحقائق وتقديم المعلومات وذلك من أجل التوصل إلى الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    Séances d'information formelles et informelles faisant suite aux différentes requêtes du Comité spécial UN إحاطة رسمية وغير رسمية لتلبية جميع الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة
    Ce groupe de travail a tenu de nombreuses réunions formelles et informelles en 2009 et 2010 et a offert aux États Membres et au Secrétariat un cadre pour dialoguer entre eux. UN وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية في عامي 2009 و2010 وكان محفلاً لتحاور الدول الأعضاء والأمانة.
    Il donne aussi des renseignements sur les voies de recours formelles et informelles et protège les victimes contre les actes d'intimidation et de nouvelles infractions. UN ويقدم أيضاً معلومات بشأن الانتصاف بواسطة إجراءات العدالة الرسمية وغير الرسمية فضلاً عن حماية الضحايا من التخويف ومن التعرض للمزيد من الأذى.
    Au plan interne, l'information passera par les voies formelles et informelles de communication et de soumission de rapports. UN ويمكن أن يشمل الإبلاغ الداخلي قنوات الاتصال والإبلاغ الرسمية وغير الرسمية.
    L'UIP continuera à suivre l'évolution de la coopération parlementaire à travers d'autres structures formelles et informelles. UN سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي رصد تطور التعاون البرلماني من خلال مختلف الهياكل الرسمية وغير الرسمية.
    Au plan interne, l'information passera par les voies formelles et informelles de communication et de soumission de rapports. UN ويمكن أن يشمل الإبلاغ الداخلي قنوات الاتصال والإبلاغ الرسمية وغير الرسمية.
    Ses membres ont été tenus informés des délibérations, et son Président a régulièrement tenu des séances d'information à l'intention des États Membres intéressés après les réunions formelles et informelles. UN وقدم رئيس اللجنة معلومات للدول الأعضاء بشكل منتظم في أعقاب الجلسات الرسمية وغير الرسمية. التذييل 1
    Les membres du Groupe des 77 et la Chine avaient été invités à participer aux négociations et avaient assisté aux séances formelles et informelles des deux groupes de travail. UN وقد دُعي أعضاء مجموعة ال77 والصين إلى الانضمام إلى المفاوضات وحضروا الجلسات الرسمية وغير الرسمية للفريقين العاملين.
    Il a fallu plusieurs séries de négociations formelles et informelles pour parvenir à un accord sur la composition du Conseil. UN فقد تعين إجـراء عدة جولات من المفاوضات الرسمية وغير الرسمية قبل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس.
    Elle commence dans la famille, passe par les structures formelles, non formelles et informelles, et retourne à la famille. UN وهـي تبـدأ فـي اﻷسـرة، وتستمــر عــن طريق المؤسسات الرسمية وغير الرسمية وغير النظامية، وتعود إلى اﻷسرة.
    Comment organiser les réunions formelles et informelles de manière à ce qu'elles promeuvent au mieux le respect des normes définies dans la Convention et l'application effective de cette dernière? UN كيف يمكن تنظيم الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لكي تعمل على أفضل وجه لدعم معايير الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا؟
    Comment organiser les réunions formelles et informelles de manière à ce qu'elles promeuvent au mieux le respect des normes définies dans la Convention et l'application effective de cette dernière? UN كيف يمكن تنظيم الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية لكي تعمل على أفضل وجه لدعم معايير الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا؟
    Les éventuels conflits de compétence sont généralement réglés dans le cadre de consultations formelles et informelles entre les pays. UN وتجري عادةً تسوية تنازع الولايات القضائية من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية بين البلدان.
    Il donne aussi des renseignements sur les voies de recours formelles et informelles et protège les victimes contre les actes d'intimidation et de nouvelles infractions. UN ويقدم أيضاً معلومات بشأن الانتصاف عبر إجراءات رسمية وغير رسمية للعدالة.
    :: 40 séances d'information formelles et informelles à l'intention des pays fournisseurs de contingents UN :: 40 إحاطة إعلامية رسمية وغير رسمية للبلدان المساهمة بقوات
    Tenue de 40 séances d'information formelles et informelles à l'intention des pays fournissant des contingents UN تقديم 40 إحاطة رسمية وغير رسمية للبلدان المساهمة بقوات
    - Renforcer les liens entre les institutions financières formelles et informelles UN - تقوية الروابط بين مؤسسات التمويل النظامية وغير النظامية
    157. L'Angola a mis en place des mécanismes relatifs à la formation et à l'éducation formelles et informelles dans le domaine de l'alphabétisation. UN 157- وقد أنشأت أنغولا بالفعل آليات توفر التدريب الرسمي وغير الرسمي وتقدم دروس محو الأمية.
    Le Japon est disposé à poursuivre les débats en séances plénières, formelles et informelles. UN واليابان مستعدة لمواصلة المداولات في جلسات عامة رسمية أو غير رسمية.
    Cette question sera abordée lors des réunions d'information formelles et informelles sur la problématique hommes-femmes qui seront organisées. UN سيتم تناول هذه المسألة في الإحاطات غير الرسمية والرسمية المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    D'autres voies de communication, formelles et informelles, devraient être établies entre les gouvernements et les représentants et rapporteurs spéciaux. UN كما ينبغي فتح قنوات اتصال إضافية بين الحكومات والإجراءات الخاصة، نظامية وغير نظامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more