"former un comité" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل لجنة
        
    • تكوين لجنة
        
    Je me réjouis de la décision prise de former un comité bilatéral conjoint chargé de prendre immédiatement des dispositions visant à apporter une solution aux problèmes entre les deux pays. UN وأشيد بقرار تشكيل لجنة ثنائية مشتركة للتعجيل باتخاذ التدابير لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المتبادل بين البلدين.
    Tous les syndicats professionnels ont pris l'initiative de former un comité de femmes en leur sein en vue de traiter les questions relatives au travail féminin. UN وقد بادرت كافة النقابات المهنية إلى تشكيل لجنة للمرأة في كل منها تعنى بشؤون المرأة المهنية.
    Il a également salué la décision de former un comité ministériel commun avec le Koweït et rappelé à l'Iraq qu'il devait s'acquitter de ses dernières obligations en vertu du Chapitre VII. UN ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع.
    Si la Conférence décide de former un comité ad hoc et de confier à celui—ci un mandat relatif aux mines antipersonnel, il conviendrait de prendre en considération les points suivants : UN فإذا ما قرر المؤتمر تكوين لجنة مخصصة وإعطاءها ولاية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي حينئذ مراعاة النقاط التالية.
    Elle invite en outre les représentants des organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et le Programme des Nations Unies pour le développement à former un comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale pour examiner et évaluer les propositions de projets sollicitant un financement du Fonds. UN ودعا ممثلي المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تكوين لجنة للتنفيذ تتبع للصندوق الاستئماني وتتولى استعراض وتقييم اقتراحات المشاركة التي تلتمس التمويل من الصندوق الاستئماني.
    Ces trois organisations avaient décidé de former un comité de soutien qui les assisterait dans la réalisation du projet. UN وقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    Cellesci ont donc décidé de former un comité de soutien qui les assisterait dans la réalisation de ce projet. UN فقررت هذه المنظمات تشكيل لجنة دعم تساعدها في إنجاز هذا المشروع.
    Elles ont également décidé de former un comité technique sur les aspects économiques et financiers de la mise en œuvre, qui sera présidé par l'ONU. UN وقررا أيضا تشكيل لجنة فنية معنية بالجوانب الاقتصادية والمالية للتنفيذ، ترأسها الأمم المتحدة.
    Ces trois organisations ont décidé de former un comité de soutien qui les assisterait dans la réalisation du projet. UN ولقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    Aux fins de la promotion de l'égalité entre les sexes dans ce domaine, il convient de souligner la nécessité de former un comité parlementaire spécial de promotion de l'égalité entre les sexes qui serait constitué de députés et d'experts. UN ولغرض تعزيز المساواة بين الجنسين في هذا المجال ينبغي التأكيد على ضرورة تشكيل لجنة برلمانية خاصة للمساواة بين الجنسين، تتكون من أعضاء برلمانيين وخبراء.
    741. Le décret-loi n° 205 enjoint au DOH et au DILG de former un comité national de planification sanitaire et d'établir un zonage interrégional dans tout le pays. UN 741- الأمر التنفيذي 205، وهو يخول وزارة الصحة ووزارة الداخلية والحكم المحلي تشكيل لجنة وطنية تعنى بالتخطيط في المجال الصحي ومناطق صحية مشتركة بين الجهات المحلية في أرجاء البلد بأسره.
    7. Décide de former un comité ministériel présidé par S. E. le Premier Ministre de l'État du Qatar et le Secrétaire général de la Ligue et composé des Ministres des affaires étrangères du Royaume hachémite de Jordanie, des Émirats arabes unis, du Royaume de Bahreïn, de la République algérienne démocratique et populaire, de la République de Djibouti, du Sultanat d'Oman, du Royaume du Maroc et de la République du Yémen; UN 7 - تشكيل لجنة وزارية برئاسة معالي الشيخ رئيس وزراء دولة قطر، والأمين العام، وعضوية وزراء خارجية: المملكة الأردنية الهاشمية، ودولة الإمارات العربية المتحدة، ومملكة البحرين، والجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، وجمهورية جيبوتي، وسلطنة عُمان، والمملكة المغربية، والجمهورية اليمنية.
    Elle précise que l'idée suggérée par Mme Gaitan de Pombo, M. Amor, M. Solari Yrigoyen et ellemême de former un comité de rédaction qui réunirait les anciens présidents du Comité visait à éviter d'avoir à décider qu'un membre était plus apte qu'un autre à en faire partie. UN وأوضحت أن القصد من فكرة تشكيل لجنة صياغة تضم رؤساء اللجنة السابقين، والتي اقترحتها هي والسيدة غايتان دي بومبو والسيدان عمر وسولاري - يريغوين كان تفادي المفاضلة بين الأعضاء الأكثر دراية من بين الأعضاء للانضمام إليها.
    - Il installera une ligne téléphonique pour les plaintes et dénonciations pour harcèlement sexuel et a entrepris de former un comité collégial composé de représentants des secteurs stratégiques de l'institution pour mener des actions de prévention, de conseil et d'assistance en cas de plaintes pour harcèlement sexuel. UN - ستخصص الوزارة خطا للرعاية الهاتفية لتلقي الشكاوى والبلاغات عن التحرش والمضايقة الجنسية، وتعكف على تشكيل لجنة جامعة تتألف من الأجهزة الاستراتيجية للمؤسسة، من أجل اتخاذ تدابير للمنع والمشورة والاهتمام بالشكاوى من التحرش والمضايقة الجنسية.
    Il invite, par cette résolution, les représentants des organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques et le PNUD à former un comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale, chargé d'examiner et d'évaluer les propositions de projets soumises au Fonds pour financement. UN ودعا ممثلي المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية،() وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تشكيل لجنة تنفيذ تابعة للصندوق الاستئماني تُعنى باستعراض وتقييم مقترحات المشاريع التي ستمول من الصندوق الاستئماني.
    Ayant examiné le point 5 c) de l'ordre du jour et n'étant pas parvenu à un consensus sur ce dernier, le Groupe de travail a convenu de former un comité plénier qui serait présidé par M. Barry Reville (Australie) afin d'examiner plus avant les questions et de progresser sur ces dernières. UN 52 - نظر الفريق العامل في البند 5 (ج) من جدول الأعمال، ولم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه، ومن ثم اتفق على تكوين لجنة جامعة، برئاسة السيد باري رفيل (أستراليا)، لمواصلة النظر في تلك المسائل وإيجاد طريق للمضي إلى الأمام.
    Ayant examiné le point 5 c) de l'ordre du jour et n'étant pas parvenu à un consensus sur ce dernier, le Groupe de travail a convenu de former un comité plénier qui serait présidé par M. Barry Reville (Australie) afin d'examiner plus avant les questions et de progresser sur ces dernières. UN 52 - نظر الفريق العامل في البند 5 (ج) من جدول الأعمال، ولم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه، ومن ثم اتفق على تكوين لجنة جامعة، برئاسة السيد باري رفيل (أستراليا)، لمواصلة النظر في تلك المسائل وإيجاد طريق للمضي إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more