Le Kadima a remporté 29 sièges à la Knesset, et M. Olmert a été chargé de former un nouveau gouvernement. | UN | وفاز حزب كاديما بـ 29 مقعدا في الكنسيت وعُهد إلى السيد أولمرت بمهمة تشكيل حكومة جديدة. |
La Bosnie-Herzégovine est préoccupée par l'actuelle impasse politique due à l'impossibilité de former un nouveau gouvernement et de définir clairement un processus de réforme constitutionnelle. | UN | وتعرب البوسنة والهرسك عن قلقها حيال الجمود السياسي الحالي في تشكيل حكومة جديدة وتحديد عملية إصلاح دستوري واضحة. |
L'Iraq faisait face à deux grands défis : former un nouveau gouvernement et se doter d'une nouvelle constitution. | UN | وقال إن التحديات الكبرى التي تواجه العراق الآن هي تشكيل حكومة جديدة وصياغة دستور جديد. |
d) Ensuite, le nouveau premier ministre sera appelé à former un nouveau gouvernement suivant les dispositions de la Convention de gouvernement, notamment dans ses articles 25, 26 et 27. | UN | )د( يُطلب بعد ذلك إلى رئيس الوزراء الجديد أن يشكل حكومة جديدة وفقا ﻷحكام الاتفاق ولا سيما اﻷحكام الواردة في المواد ٢٥ و ٢٦ و ٢٧. |
Les tâches inscrites dans le processus politique consistent désormais à former un nouveau gouvernement et à organiser les élections parlementaires, provinciales et locales. | UN | والمهام التالية في العملية السياسية هي تشكيل حكومة جديدة وإجراء انتخابات برلمانية وإقليمية ومحلية. |
Je prie instamment toutes les parties d'agir dans l'intérêt du peuple libanais et engage le Premier Ministre désigné, Tammam Salam, à former un nouveau gouvernement qui puisse régler efficacement les problèmes. | UN | وأحث جميع الأطراف على العمل بما يخدم مصالح الشعب اللبناني وعلى التعاون مع رئيس الوزراء المكلف تمام سلام على تشكيل حكومة جديدة قادرة على التصدي بفعالية لهذه التحديات. |
En même temps, certains des mouvements du Darfour ont déclaré publiquement que le Soudan traversait une crise constitutionnelle et appelé à former un nouveau gouvernement. | UN | وفي نفس الوقت، أدلت بعض حركات دارفور ببيانات علنية ادعت فيها أن السودان يمر بأزمة دستورية، ودعت إلى تشكيل حكومة جديدة. |
Les membres du Conseil ont appelé toutes les parties à faire preuve de calme en les exhortant à relancer le processus de paix afin de former un nouveau gouvernement. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التزام الهدوء وحثوا على تجديد الالتزام بعملية السلام من أجل تشكيل حكومة جديدة. |
Tous les leaders tiennent une réunion secrète pour essayer de former un nouveau gouvernement. | Open Subtitles | وقد اجتمع جميع القادة لعقد اجتماع سري في محاولة لمعرفة كيفية تشكيل حكومة جديدة. |
Les dirigeants ont également abordé la question de la légitimité de l'actuel gouvernement et ont décidé de former un nouveau gouvernement d'unité nationale. | UN | 7 - كما تناول القادة مسألة شرعية الحكومة الحالية، واتفقوا على تشكيل حكومة جديدة للوحدة الوطنية. |
Dix jours plus tard, le 10 mars, le Président Lahoud a prié M. Karami de former un nouveau gouvernement. | UN | وبعد عشرة أيام، طلب الرئيس لحود في 10 آذار/مارس 2005 إلى السيد كرامي تشكيل حكومة جديدة. |
Alors que nous sommes sur le point de former un nouveau gouvernement, le Gouvernement intérimaire conspire pour retarder l'élection d'un nouveau Premier Ministre au-delà du 15 janvier 2011, date à laquelle prend fin le mandat de la MINUNEP. | UN | ونحن حالياً في صدد تشكيل حكومة جديدة ولكن حكومة تصريف الأعمال هذه تتآمر بغية تأخير انتخاب رئيس الوزراء الجديد إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2011 عندما تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Depuis le 9 juillet, les dirigeants politiques du Soudan du Sud se sont attachés à former un nouveau gouvernement et à mettre en place de nouvelles institutions gouvernementales. | UN | 4 - منذ 9 تموز/يوليه، ركزت القيادة السياسية لجنوب السودان على تشكيل حكومة جديدة وإنشاء مؤسسات حكومية جديدة. |
Le premier pas vers la restauration de la stabilité des institutions et la prise en charge par le Gouvernement d’un rôle moteur dans la définition et l’exécution de politiques de développement sera la tenue des prochaines élections, qui doivent permettre de renouveler le Parlement et les assemblées locales et de former un nouveau gouvernement. | UN | وستحقق أول خطوة على طريق استتباب الاستقرار المؤسسي وكفالة اضطلاع الحكومة فعلا بدورها القيادي في صياغة السياسة اﻹنمائية وتنفيذها بعقد الانتخابات المقبلة لتجديد البرلمان وجمعيات المجالس المحلية وتيسير تشكيل حكومة جديدة. |
À l'issue de consultations menées, comme le veut la Constitution, avec tous les groupes parlementaires, le Président Sleiman a demandé à M. Najib Mikati, le 25 janvier, de former un nouveau gouvernement. | UN | وبعد إجراء استشارات دستورية مع جميع الكتل البرلمانية، كما ينص عليه الدستور، طلب الرئيس سليمان من السيد نجيب ميقاتي، في 25 كانون الثاني/يناير، تشكيل حكومة جديدة. |
Après la chute des Taliban au cours de l'automne 2001, le Conseil de sécurité a exprimé dans ses diverses résolutions son soutien vigoureux et sans réserve aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, pour former un nouveau gouvernement représentatif en Afghanistan. | UN | بعد سقوط حكم الطالبان في خريف عام 2001، قـدم مجلس الأمن دعما قويا وصادقاً، تجسّد في قرارات شتى، للجهود المبذولة من جانب الأمم المتحدة، لاسيما الممثل الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمـي، من أجل تشكيل حكومة جديدة ممثلة للشعب في أفغانستان. |
Il faut maintenant former un nouveau gouvernement et préparer une nouvelle constitution. Selon Paul Salem, le Liban peut servir d'exemple aux Irakiens à la recherche d'une constitution qui puisse réconcilier les communautés chiites, sunites, kurdes et turkmènes du pays. | News-Commentary | أدلى الناخبون في العراق بأصواتهم. والآن أصبح لزاماً على العراقيين تشكيل حكومة جديدة ووضع دستور جديد. ويرى بول سالم أن لبنان قد تمثل دليلاً يهتدي به العراقيون الذين يسعون إلى وضع دستور يوفق بين طوائف العراق المختلفة من شيعة، وسنة، وأكراد، وتركمان. |
Le 7 mars, le Président Barzani a chargé Nechirvan Barzani de former un nouveau gouvernement dans les 30 jours. | UN | وفي 7 آذار/مارس، كلف الرئيس برزاني نشيرفان برزاني بتشكيل حكومة جديدة في غضون 30 يوما. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, deux tentatives pour former un nouveau gouvernement ont échoué, en raison du retrait du parti Calédonie ensemble du gouvernement territorial. | UN | وفي الأثناء، كانت قد أخفقت محاولتان لتشكيل حكومة جديدة في وقت كتابة هذا التقرير، وذلك نتيجة لانسحاب حزب تجمع كاليدونيا من حكومة الإقليم. |
Il a ajouté qu'aucun progrès concret n'avait été accompli vers l'objectif d'un cessez-le-feu permanent et a invité toutes les parties à réaffirmer leur attachement à la Déclaration de Baabda et à la politique de dissociation et à former un nouveau gouvernement dès que possible. | UN | وذكر أيضا أنه لم يُحرز أي تقدم جوهري بشأن هدف التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار. ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى الالتزام مجددا بإعلان بعبدا وسياسة النأي بالنفس، وتشكيل حكومة جديدة بأسرع ما يمكن. |