La législation nationale vise toutes les formes de coopération internationale et est appliquée efficacement. | UN | وتشتمل التشريعات المحلية على جميع أشكال التعاون الدولي ويجري تنفيذها بكفاءة. |
La Tunisie est prête à accroître toutes ses formes de coopération avec le futur État palestinien. | UN | وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة. |
formes de coopération internationale visant à améliorer la santé mentale de la population ; | UN | إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛ |
Toutes les formes de coopération nécessitent la bonne volonté et la confiance mutuelles des deux parties. | UN | وجميع أشكال التعاون بحاجة إلى حسن النية وتبادل الثقة فيما بين كلا الطرفين. |
Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. | UN | إلا أن بعض أشكال التعاون الدولي تُقام أحياناً دون وجود معاهدة. |
Il ressort de la pratique internationale que toute union intergouvernementale traverse différentes étapes de développement, et s'accompagne de nouvelles formes de coopération. | UN | وتبين الممارسة الدولية أن أي اتحاد دولي يمر بمراحل مختلفة في تطوره ويستكمل بأشكال جديدة من أشكال التعاون. |
Les processus d'intégration régionaux et autres formes de coopération intrarégionale se sont accélérés et élargis. | UN | فقد تسارعت واتسعت عمليات التكامل الإقليمي وغيرها من أشكال التعاون داخل الأقاليم. |
Les particularités des diverses formes de coopération pour le développement doivent être prises en compte. | UN | ولا بد من الاعتراف بالسمات الخاصة لمختلف أشكال التعاون الإنمائي. |
Nous élargissons les diverses formes de coopération avec les organisations régionales et internationales, afin de stabiliser davantage la situation au Kirghizistan. | UN | ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان. |
B. Coopératives, associations, syndicats et coopératives féminines de production et de consommateurs: différentes formes de coopération | UN | باء - أشكال التعاون بما فيها التعاونيات والرابطات ونقابات العمال وتعاونيات المرأة المنتجة/المستهلكة |
Le Monténégro est déterminé à continuer de développer la compréhension mutuelle et à renforcer toutes les formes de coopération à l'avenir. | UN | والجبل الأسود ملتزم بمواصلة تطوير التفاهم المتبادل وتعزيز جميع أشكال التعاون في المستقبل. |
Le Conseil joue le rôle d'un organe politique et d'un mécanisme de promotion de nouvelles formes de coopération. | UN | ويعمل المجلس كهيئة سياسية ونظام لتشجيع أشكال التعاون الجديدة. |
Elle peut également solliciter d’autres formes de coopération et d’assistance dont elle est convenue avec une organisation intergouvernementale et qui sont conformes aux compétences ou au mandat de celle-ci. | UN | وللمحكمة أيضا أن تطلب أشكالا أخرى من أشكال التعاون والمساعدة يُتفق عليها مع المنظمة وتتوافق مع اختصاصها أو ولايتها. |
Les États Parties veillent à prévoir dans leur législation nationale les procédures qui permettent la réalisation de toutes les formes de coopération visées dans le présent chapitre. | UN | تكفل الدول اﻷطراف إتاحة إﻹجراءات اللازمة بموجب قوانينها الوطنية لتحقيق جميع أشكال التعاون المنصوص عليها في هذا الباب. |
Ce nouvel instrument contient en outre des dispositions relatives à l'entraide en matière judiciaire, à la restitution des matières ou engins radioactifs et à d'autres formes de coopération. | UN | وهو يتضمن أيضا أحكاما بشأن المساعدة المتبادلة، وإعادة المواد وغير ذلك من أشكال التعاون اﻷخرى. |
Consciente de la nécessité de renforcer toutes les formes de coopération et d’assistance internationale dans la lutte contre l’abus des drogues, | UN | واذ تدرك الحاجة الى تعزيز جميع أشكال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مكافحة تعاطي المخدرات ، |
Pour ce qui est de la prévention du financement de groupes terroristes, les formes de coopération susmentionnées sont également mises en oeuvre de manière intensive. | UN | وفيما يتعلق بمنع تمويل الجماعات الإرهابية، فإن أشكال التعاون المذكورة آنفا متاحة أيضا هنا ويستخدم بشكل مكثف. |
L'Allemagne participe en outre activement à d'autres formes de coopération qui ont été spécialement créées à cette fin. | UN | وتشارك ألمانيا أيضا بشكل فعّال في مختلف أشكال التعاون ذي الصلة، التي جرى إعدادها لهذا الغرض على وجه الخصوص. |
Cela dit, il y a parfois des formes de coopération internationale instituées sans traité. | UN | إلا أنه تتم أحياناً إقامة أشكال من التعاون الدولي بدون وجود معاهدة. |
Il a été noté que toutes ces formes de coopération étaient complémentaires. | UN | ولوحظ أن هذه الأشكال من التعاون جميعا يكمل بعضها بعضا. |
:: Promouvoir les diverses formes de coopération et d'intervention Sud-Sud, les liaisons, la mise en réseau et les échanges d'informations Sud-Sud; | UN | تشجيع مختلف أنواع التعاون والإجراءات بين بلدان الجنوب وإقامة الأواصر وشبكات من العلاقات بينها وتبادلها المعلومات. |
La Hongrie a des expériences très positives avec les initiatives régionales et les formes de coopération intergouvernementales s'occupant de migration. | UN | واكتسبت هنغاريا تجارب إيجابية جدا فيما يتعلق بالمبادرات الإقليمية وأشكال التعاون الحكومية في مجال الهجـــرة. |
D'autres formes de coopération visent à mettre les États riverains mieux en mesure de prendre en connaissance de cause des décisions concernant la gestion de leurs ressources en eau. | UN | كما تعزز صور التعاون الأخرى قدرة حكومات الأحواض النهرية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها المائية. |
Selon certains, le paragraphe était trop détaillé en ce qui concerne les formes de coopération envisagées, et une question a été posée au sujet de l'emploi du terme " interaction " . | UN | ولوحظ أن الفقرة مفرطة في التفاصيل المتعلقة بأشكال التعاون المتوخاة، وأثير سؤال بصدد استخدام مصطلح " التفاعل " . |
Cuba n'a ménagé aucun effort pour rechercher des formes de coopération bilatérale en vue de combattre le terrorisme international, sur la base du respect mutuel et de l'égalité souveraine des États. | UN | تسعى كوبا بلا كلل إلى إيجاد سبل التعاون الثنائي من أجل مواجهة الإرهاب الدولي على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة بين الدول. |
Toutefois, étant donné les différences de niveau de développement entre les Etats, il était important de déterminer les formes de coopération permettant d'en accroître l'efficacité, l'utilité et le profit. | UN | إلا أنه بالنظر الى اختلاف مستويات نمو الدول، فإن من الهام تحديد أشكال تعاون أكثر فعالية وفائدة ونفعا. |
Des formes de coopération plus spécifiques sont prévues dans des articles ultérieurs. | UN | وقد ورد النص على أشكال للتعاون أكثر تحديدا في المواد اللاحقة. |
i) Aide les Parties visées aux paragraphes 1 et 1 ter de l'article 5 à définir leurs besoins en matière de coopération, grâce à des études portant sur les pays et d'autres formes de coopération technique; | UN | ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛ |
Le Secrétariat collabore étroitement avec les entités régionales pour recenser les capacités que l'ONU exige pour ses missions et définir de nouvelles formes de coopération pour répondre aux besoins généraux des opérations de maintien de la paix, particulièrement en Afrique. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا بشكل وثيق مع الكيانات الإقليمية من أجل تحديد القدرات التي تتطلبها الأمم المتحدة لبعثاتها، وتطوير مزيد من طرائق التعاون لتلبية مجمل متطلبات حفظ السلام، لا سيما في أفريقيا. |
La Conférence pourrait envisager d'autres formes de coopération concernant le jute et les articles en jute, qui favorisent la participation de pays plus nombreux que ceux qui assistaient à la Conférence. | UN | ويمكن للمؤتمر أن ينظر في أشكال أخرى من التعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت من شأنها أن تشجع اشتراك مزيد من البلدان يفوق عدد الحاضرين في المؤتمر. |