"formes de discrimination à leur égard" - Translation from French to Arabic

    • أشكال التمييز ضد المرأة
        
    • أشكال التمييز ضدهن
        
    • أشكال التمييز ضدها
        
    • أشكال التمييز ضدهم
        
    • أشكال التمييز ضدهما
        
    • أنواع التمييز ضدها
        
    Situation actuelle Les données ciaprès illustrent la situation actuelle des femmes en Israël et les progrès réalisés dans l'élimination de toutes les formes de discrimination à leur égard. UN 20 - تعكس البيانات الواردة أدناه الحالة الراهنة للنساء في إسرائيل ومدى التقدّم الذي تحقق في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tout en soulignant la volonté politique et la détermination de l'État partie de protéger les droits des femmes, d'éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard et d'améliorer leur situation sur les plans social, politique et économique, il a reconnu qu'il restait encore beaucoup à faire. UN ورغم تأكيد الإرادة السياسية لدى الدولة الطرف والتزامها بشأن حماية حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين وضعها الاجتماعي والسياسي والاقتصادي ما زال هناك مجال للتحسين.
    Il invite aussi l'État partie à adopter des programmes spéciaux pour atténuer la pauvreté chez ces groupes de femmes et pour combattre toutes les formes de discrimination à leur égard. UN كذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر في صفوف هذه الفئات من النساء، ومحاربة جميع أشكال التمييز ضدهن.
    Il invite aussi l'État partie à adopter des programmes spéciaux pour atténuer la pauvreté chez ces groupes de femmes et pour combattre toutes les formes de discrimination à leur égard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر في صفوف هذه الفئات من النساء، ومحاربة جميع أشكال التمييز ضدهن.
    Le Brésil a demandé un complément d'information sur les principaux progrès réalisés dans la promotion des droits des femmes, ainsi que sur l'impact réel des mesures juridiques visant à améliorer le statut social et politique des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن أهم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق المرأة وعن الأثر الملموس للتدابير القانونية المتخذة بغية ضمان النهوض بوضع المرأة الاجتماعي والسياسي والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    126.17 Améliorer encore le processus d'intégration des immigrés et lutter contre toutes les formes de discrimination à leur égard (ex-République yougoslave de Macédoine); UN 126-17 زيادة تحسين عملية إدماج المهاجرين ومكافحة جميع أشكال التمييز ضدهم (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛
    Tout en soulignant la volonté politique et la détermination de l'État partie de protéger les droits des femmes, d'éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard et d'améliorer leur situation sur les plans social, politique et économique, il a reconnu qu'il restait encore beaucoup à faire. UN ورغم تأكيد الإرادة السياسية لدى الدولة الطرف والتزامها بشأن حماية حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين وضعها الاجتماعي والسياسي والاقتصادي ما زال هناك مجال للتحسين.
    Si un grand pas a été franchi avec l'adoption de garanties assurant aux femmes une égale protection de la loi, d'autres mesures sont nécessaires, dans les pays tant développés qu'en développement, pour éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN وقطعت شوطاً بعيداً في توفير ضمانات بحماية المرأة على قدم المساواة أمام القانون. غير أنه يلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    11. Il n'y aura pas de développement économique et social au Guatemala sans participation active des femmes, et il incombe à l'État de promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination à leur égard. UN ١١ - لا غنى للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في غواتيمالا عن المشاركة الفعلية للمرأة. ومن واجب الدولة تعزيز القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Conseil est le mécanisme national suprême chargé de contrôler et de suivre l'application de la Convention, ainsi que d'élaborer des politiques, principes et mesures destinés à garantir l'égalité des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN 90 - المجلس الوطني الكمبودي للمرأة آلية وطنية عليا لرصد ومتابعة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع السياسة والمبادئ والتدابير الأخرى، بما في ذلك المراقبة، لضمان من المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les données ci-après disent ce qu'est actuellement la situation des femmes en Israël et les progrès réalisés dans l'élimination de toutes les formes de discrimination à leur égard. UN 24 - تعكس البيانات الواردة أدناه الحالة الراهنة للنساء في إسرائيل ومدى التقدم الذي تحقق في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité invite aussi l'État partie à adopter des programmes spéciaux pour atténuer la pauvreté chez ces groupes de femmes et pour combattre toutes les formes de discrimination à leur égard. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر بين هذه الفئات من النساء، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    Le Comité invite aussi l'État partie à adopter des programmes spéciaux pour atténuer la pauvreté chez ces groupes de femmes et pour combattre toutes les formes de discrimination à leur égard. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة للتخفيف من وطأة الفقر بين هذه الفئات من النساء، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    Au plus tard à la fin de 2005, les pays doivent avoir élaboré des stratégies nationales visant à favoriser la promotion de la femme, à aider les femmes et les adolescentes à mieux se protéger contre le risque d'infection à VIH et à éliminer toutes formes de discrimination à leur égard. UN وبحلول عام 2005 يفترض أن تكون البلدان قد انتهت من وضع استراتيجيات وطنية تشجع النهوض بالمرأة، وتكفل تقديم الخدمات للنساء والفتيات لتمكينهن من حماية أنفسهن من الفيروس، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن.
    Le renforcement du rôle des femmes et l'éradication de toutes formes de discrimination à leur égard est donc l'un des piliers du projet national palestinien. UN 27 - ولذلك يمثل تعزيز دور المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها أحد المرتكزات الرئيسية للمشروع الوطني الفلسطيني.
    32. Le Programme d'action de Beijing9 insiste sur la situation des fillettes et préconise l'adoption de mesures pour éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN ٢٣ - ويؤكد منهاج عمل بيجين)٩( على أوضاع الطفلة، ويدعو إلى اتخاذ الاجراءات للقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    6. Le Gouvernement prend acte de l'importance que revêt l'égalité des sexes et a mis en œuvre des politiques visant à garantir aux femmes le plein exercice de leurs droits et à éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN 6 - وأفاد بأن الحكومة تعترف بأهمية المساواة بين الجنسين وقامت بتنفيذ سياسات من أجل كفالة تمكين المرأة من ممارسة حقوقها والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    131.96 Prendre des mesures efficaces pour améliorer la situation des minorités rom et romani/tater et veiller à ce que toutes les formes de discrimination à leur égard en ce qui concerne la fourniture de services soient fermement condamnées et dûment sanctionnées (Iran (République islamique de)); UN 131-96 اتخاذ تدابير فعالة لتحسين أوضاع الأقليات من الروما والروماني/التتر وضمان الاعتراض بحزم على جميع أشكال التمييز ضدهم في توفير الخدمات وفرض عقوبات مناسبة على ذلك (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    12. Le Comité invite l'État partie à intégrer de manière transversale la question des personnes handicapées dans toutes les composantes du Plan national relatif aux droits de l'homme et à veiller à ce que les stratégies et mesures prévues visent à garantir à ces personnes la pleine jouissance, dans des conditions d'égalité, des droits consacrés par la Convention ainsi qu'à éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN 12- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدمج الأشخاص ذوي الإعاقة دمجاً شاملاً في جميع العناصر التي تتكون منها الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفي استراتيجياتها وإجراءاتها الرامية إلى ضمان التمتع الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية على قدم المساواة مع الآخرين، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more