"formes de discrimination fondée sur" - Translation from French to Arabic

    • أشكال التمييز على أساس
        
    • أشكال التمييز القائم على
        
    • أشكال التمييز القائمة على
        
    • أشكال التمييز بسبب
        
    Le Code pénal interdit toutes les formes de discrimination fondée sur l'obédience religieuse. UN ويحظر القانون الجنائي جميع أشكال التمييز على أساس الانتماء الديني.
    Attachant la plus haute importance à l'action qu'il mène pour combattre toutes les formes de discrimination fondée sur l'ascendance, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attachant la plus haute importance à l'action qu'il mène pour combattre toutes les formes de discrimination fondée sur l'ascendance, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    427. Les États de Jersey ont adopté le principe de l'élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, que cette discrimination vise les femmes ou les hommes. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    L'État vietnamien a pleinement conscience des difficultés et des obstacles qui entravent les efforts déployés pour éliminer toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, étant donné la situation socioéconomique actuelle du pays. UN ودولة فييت نام على علم تام بالمصاعب والعقبات التي تعترض سبيل القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس إذا أخذت الحالة الإجتماعية-الإقتصادية الراهنة في البلد بعين الإعتبار.
    Le principal but de la loi consistait à éliminer toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe. UN وكان الغرض الرئيسي لهذا القانون هو القضاء على كل أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس.
    :: Promouvoir l'élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, offrir des chances égales aux hommes et aux femmes et assurer une participation équilibrée des deux sexes à la gestion des affaires publiques et à la prise des décisions. UN :: تحقيق هدف القضاء على جميع أشكال التمييز بسبب نوع الجنس، وتهيئة فرص متساوية للمرأة والرجل، وكفالة مشاركة المرأة على نحو متوازن مع الرجل في ميداني الإدارة العامة وصنع القرار.
    Attachant la plus haute importance à l'action qu'il mène pour combattre toutes les formes de discrimination fondée sur l'ascendance, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    :: Organisation d'activités d'information et de sensibilisation concernant l'élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe. UN :: تنظيم حملات إعلامية وتثقيفية للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    Attachant la plus haute importance à l'action qu'il mène pour combattre toutes les formes de discrimination fondée sur l'ascendance, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attachant la plus haute importance à l'action qu'il mène pour combattre toutes les formes de discrimination fondée sur l'ascendance, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    En outre, la Loi sur l'égalité des droits de 1990 élimine toutes formes de discrimination fondée sur le sexe et prévoit des chances égales pour les hommes et pour les femmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قانون الحقوق المتساوية لعام ١٩٩٠ يزيل جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، ويكفل تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    3.1 Toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe sont interdites. UN 3-1 تحظر جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Conférence a souligné que dans leurs politiques, les États et l’ONU devaient accorder la priorité à la pleine participation des femmes, sur un pied d’égalité, à la vie politique, civile, économique, sociale et culturelle, ainsi qu’à l’élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe. UN وقد أكد مؤتمر فيينا على الحاجة إلى أن تولي الحكومات واﻷمم المتحدة اﻷولوية في سياساتها لموضوع مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتساوية في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    Sa mission était de promouvoir l'intégration des immigrants et de lutter contre toutes les formes de discrimination fondée sur la race, la couleur, la nationalité, l'origine ethnique ou la religion, grâce au dialogue et à l'intégration. UN وأضافت أن رسالتها تتمثل في تعزيز مسألة إدماج المهاجرين ومحاربة جميع أشكال التمييز القائم على أساس العرق أو اللون أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الدين، وذلك عن طريق عملية الحوار والإدماج.
    Une législation prohibait non seulement toutes formes de discrimination fondée sur le sexe quant à l'accès à l'emploi mais interdisait également toutes formes de violence à l'égard des femmes, dont les mutilations génitales féminines. UN ولا يحظر القانون جميع أشكال التمييز القائم على الجنس في الوصول إلى العمالة فحسب بل يمنع أيضاً جميع أشكال العنف التي تطال النساء بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    L'article 13 de la loi prévoit des activités d'information et de sensibilisation continuelles aux fins de l'élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe et de l'instauration d'une culture de l'égalité des sexes au sein de la population. UN وتنص المادة 13 من القانون على شن حملات إعلامية ودعائية متواصلة للقضاء على جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس، ونشر الثقافة الجنسانية بين الأهالي.
    Elle attache également une grande importance à la lutte contre toutes les formes de discrimination fondée sur la religion ou la conviction et l'incitation à la haine religieuse. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.
    iii) Mettre fin à toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, la race, l'origine ethnique, la classe et la culture; appliquer les conventions des droits de l'homme existantes; s'engager à protéger les femmes autochtones contre les violations de leurs droits fondamentaux; UN ' 3` إنهاء جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، أو الانتماء العرقي/الإثني، أو الانتماء الطائفي، أو الثقافة، وإنفاذ اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة والتعهد بحماية نساء الشعوب الأصلية من إساءة استعمال حقوق الإنسان وانتهاكها؛
    Les lieux de travail sont le reflet des valeurs qui ont cours dans les sociétés où ils se trouvent, ce qui fait que des individus sont souvent dévalorisés par rapport à leurs efforts et obligés de subir diverses formes de discrimination fondée sur la race, la religion ou le sexe. UN وتتجلى في أماكن العمل قيم المجتمعات التي توجد بها، مما يؤدي في الغالب إلى الحط من قيمة جهود بعض الأشخاص ووجوب التغلب على مختلف أشكال التمييز بسبب التحيزات العرقية و الدينية و الجنسانية.
    :: En promouvant également une plus grande tolérance et la lutte contre toutes les formes de discrimination fondée sur la religion ou la croyance et d'incitation à la haine religieuse, moyennant un dialogue constructif et véritable fondé sur le respect réciproque, l'égalité des droits et la compréhension mutuelle; UN :: بتشجيع المزيد من التسامح ومعالجة القضايا المتصلة بمكافحة جميع أشكال التمييز بسبب الدين أو المعتقد والحض على الكراهية الدينية، وذلك من خلال إقامة حوار بنّاء وحقيقي قوامه الاحترام المتبادل والمساواة في الحقوق والتفاهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more