"formes de pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • أشكال الفقر
        
    • من الفقر عموما
        
    Des efforts constants sont également nécessaires pour traiter des formes de pauvreté moins extrêmes. UN ولا يزال يتعين مواصلة الجهود المبذولة لمعالجة أشكال الفقر الأقل شدة.
    C'est sous cet angle qu'elle a aménagé la formation de ses volontaires pour qu'ils puissent répondre aux différentes formes de pauvreté par des projets transformateurs et créatifs. UN ومن هذه الزاوية، أعدت عملية تدريب المتطوعين لكي يستطيعوا أن يتصدوا لجميع أشكال الفقر من خلال مشاريع تحويلية وخلاقة.
    Toutes les formes de pauvreté sont une atteinte à la dignité humaine et aux droits de l'homme les plus fondamentaux - à commencer par le droit à la vie. UN وكل أشكال الفقر تحط من كرامة الإنسان واستمتاعه بحقوقه الأساسية، بدءا من الحق في الحياة.
    L'organisation souhaite mettre un terme à toutes les formes de pauvreté extrême et asseoir les bases nécessaires à une prospérité durable pour tous. UN وتتمثل رؤية المنظمة في القضاء على جميع أشكال الفقر المدقع وإرساء اللبنات الأساسية اللازمة للرخاء المستدام للجميع.
    Elle a réitéré l'appel lancé aux gouvernements pour qu'ils définissent, selon un calendrier précis, des buts et objectifs pour ce qui est de la réduction de toutes les formes de pauvreté et de l'élimination de la misère, de la création de nouvelles possibilités d'emploi et de la réduction du chômage, et de la promotion de l'intégration sociale, compte tenu de la situation de chaque pays. UN وكررت دعوة الحكومات إلى تحديد أهداف وغايات محددة بأُطُر زمنية للحد من الفقر عموما والقضاء على الفقر المدقع وتوفير المزيد من فرص العمل والحد من البطالة وتعزيز التكامل الاجتماعي ضمن كل سياق وطني.
    Dans le cadre d'une approche globale de la pauvreté, il convient de souligner que plusieurs fléaux dont souffre la société comme la criminalité, la toxicomanie et la propagation de maladies transmissibles, sont étroitement liés à diverses formes de pauvreté et de dénuement matériels et spirituels. UN تمشيا مع نهج واسع إزاء مشكلة الفقر، ينبغي التأكيد على أن لعدد من اﻵفات الاجتماعية، كالجريمة وإدمان المخدرات وانتشار اﻷمراض المعدية، صلة قوية بمختلف أشكال الفقر والحرمان الماديين والروحيين.
    15. L'on a assez peu progressé dans l'élimination des pires formes de pauvreté au cours des 10 dernières années. UN ٥١ - وقد أحرز تقدم قليل في القضاء على أسوأ أشكال الفقر على مدى اﻷعوام العشرة الماضية.
    25. L'on a assez peu progressé dans l'élimination des pires formes de pauvreté au cours des 10 dernières années. UN ٥٢ - وقد أحرز تقدم قليل في القضاء على أسوأ أشكال الفقر على مدى اﻷعوام العشرة الماضية.
    La Fédération vise à alléger et éliminer toutes les formes de pauvreté par les moyens suivants : sensibilisation, témoignage, changement systémique et services directs. UN يهدف هذا الاتحاد إلى التخفيف من جميع أشكال الفقر والقضاء عليها عن طريق الدعوة والقدوة الحسنة والتغيير المنتظم وتقديم الخدمات المباشرة.
    La Fédération vise à atténuer et éliminer toutes les formes de pauvreté grâce à des activités de plaidoyer, de témoignage, de changement systémique et de service direct. UN يهدف الاتحاد إلى تخفيف جميع أشكال الفقر والقضاء عليه من خلال الدعوة، والشهادات عن الأوضاع، والتغير المنهجي، والخدمة المباشرة.
    On a tiré des enseignements des objectifs en matière de développement qui avaient été fixés dans le passé; ces enseignements pèseront sur le programme de développement pour l'après-2015, qui devrait avoir pour buts d'accélérer l'élimination de toutes les formes de pauvreté et de permettre à tous les individus d'accéder à un travail productif et décent. UN وأتاح التعلم من تنفيذ الأهداف الإنمائية في الماضي فرصة لدعم خطة التنمية بعد عام 2015، التي ينبغي أن تهدف إلى التعجيل بالقضاء على جميع أشكال الفقر وتوفير عمل منتج ولائق للجميع.
    Seule une éducation de qualité globale et intégrale peut assurer l'autonomie, éliminer toutes les formes de pauvreté, empêcher l'exclusion des groupes minoritaires et bâtir la paix dans la mesure où elle met l'accent sur la dignité de la personne humaine et sur la formation de la personnalité. UN فالتعليم الكلي والمتكامل الجيد النوعية هو فقط الذي يُمَكِّن ويقضي على كافة أشكال الفقر ويمنع إقصاء مجموعات الأقليات ويبني السلام؛ ذلك أنه يُركّز على كرامة الإنسان وعلى بناء الشخصية.
    La Fédération s'emploie à atténuer et éliminer toutes les formes de pauvreté grâce à des activités de plaidoyer, de présence, de changement systémique et de service direct. UN ويسعى الاتحاد إلى تخفيف جميع أشكال الفقر والقضاء عليه من خلال الدعوة، وتقديم الشهادة الحيـة، والتغيير المنهجي، والخدمة المباشرة.
    L'Assemblée générale a utilisé différents termes pour désigner les différentes formes de pauvreté. UN 2 - وقد استخدمت الجمعية مصطلحين مختلفين لتعريف أشكال الفقر المختلفة.
    D'un autre côté si l'on estime préférable de retenir un sousgroupe de personnes plus petit en raison des limites de ressources et d'institutions, on pourrait appliquer un critère de cumul et viser les personnes qui connaissent les trois formes de pauvreté. UN وكتعريفٍ بديلٍ له، إنْ حُبِّذ حصرُ من يعانون منه في مجموعةٍ فرعية أصغر من الأشخاص بسبب قلة الموارد والمعوقات المؤسسية، يمكن تطبيق نهجٍ متداخل يستهدف الأشخاص الذين يعانون من أشكال الفقر الثلاثة مجتمعةً.
    Dans le premier rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté, le Secrétaire général déclarait ce qui suit: < < L'Assemblée générale a utilisé différents termes pour désigner les différentes formes de pauvreté. UN ولقد ذكر الأمين العام في تقريره الأول المقدم إلى الجمعية العامة عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ما يلي: " أن الجمعية العامة قد استخدمت مصطلحين مختلفين لتعريف أشكال الفقر المختلفة.
    Il ressort de maints consultations et rapports qu'un ensemble unique, équilibré et global d'objectifs, pouvant s'appliquer à tous les pays, qui viserait à éliminer toutes les formes de pauvreté et à intégrer le développement durable sous tous ses aspects devrait constituer l'essence même du programme. UN ويشير العديد من المشاورات والتقارير إلى أن محور خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن يتشكل من مجموعة منفردة من الأهداف، تكون متوازنة وشاملة وتعُمّ جميع الأمم وتهدف إلى القضاء على جميع أشكال الفقر وتندرج فيها جميع أبعاد التنمية المستدامة.
    NEW-YORK – Il y a un peu plus de 50 ans, John Kennedy déclarait que "L'homme tient entre ses mains de mortel le pouvoir d'abolir toutes les formes de pauvreté et toutes les formes de vie humaine". Ces paroles sont de toute actualité, elles résonnent encore aujourd'hui comme un appel urgent. News-Commentary نيويورك ــ قبل نصف قرن من الزمان قال جون ف. كينيدي "إن الإنسان يحمل في يديه الفانيتين القوة الكفيلة بالقضاء على كافة أشكال الفقر وكافة أشكال الحياة البشرية". والواقع أن هذه الكلمات تخاطبنا اليوم بقدر عظيم من الإلحاح.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995 Voir document A/CONF.166/9. , les Etats ont franchi un nouveau pas en s'engageant à mettre en place des politiques et des stratégies afin de réduire considérablement toutes les formes de pauvreté, d'atténuer les inégalités et d'éradiquer la pauvreté absolue. UN واتخذت الدول التي حضرت القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١)٦(، خطوة إضافية بالالتزام بوضع سياسات واستراتيجيات من شأنها أن تقلل كثيراً من جميع أشكال الفقر ومن جوانب عدم المساواة والقضاء على الفقر المدقع.
    Cette définition combine les notions de pauvreté monétaire, de pauvreté humaine et d'exclusion sociale, et il est possible de montrer qu'elle est la plus apte à être traitée comme un déni ou une violation des droits de l'homme entraînant pour tous les agents d'une société nationale et de la communauté internationale l'obligation d'agir en vue d'éradiquer effectivement toutes les formes de pauvreté extrême. UN ويزاوج هذا التعريف بين مفاهيم ضعف الدخل والافتقار إلى عناصر التنمية البشرية والإقصاء الاجتماعي. ويمكن التدليل على أن من الأنسب اعتبار هذا التعريف إنكاراً أو انتهاكاً لحقوق الإنسان، ما يدعو كل فعاليات المجتمع الوطني والمجتمع الدولي إلى اتخاذ الإجراءات السياساتية اللازمة للقضاء الفعلي على جميع أشكال الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more