Sous-programme 4 : Élaboration de politiques visant à prévenir et à combattre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | البرنامج الفرعي ٤: وضع سياسات لمنع ومكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le préambule de la Convention fait référence en particulier à l'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وعلى وجه التحديد، تشير الاتفاقية في ديباجتها إلى القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Il pense qu'une nouvelle conférence internationale apporterait une contribution importante à la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وقال إن عقد مؤتمر عالمي آخر سيدفع الى حد كبير عجلة الكفاح ضد جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Groupe de travail estime que la Conférence mondiale pourrait notamment apporter une contribution sous forme de propositions concrètes tendant à combattre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale à l'égard de ces peuples. | UN | ويرى الفريق العامل أن المؤتمر العالمي يمكن أن يساهم، ضمن جملة أمور، باقتراحات ملموسة لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية. |
Elle a donc estimé qu'éliminer rapidement et intégralement toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, ainsi que de xénophobie, et l'intolérance dont elles s'accompagnent, est pour toutes les composantes de la communauté internationale une tâche prioritaire. | UN | وبناء على ذلك، فإن المؤتمر قد صنﱠف القضاء السريع والشامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب على أنه مهمة ذات أولوية من مهام المجتمع الدولي. |
La délégation chinoise appuie la proposition faite par un certain nombre de pays de convoquer une conférence mondiale contre le racisme pour faciliter l'élimination rapide et complète de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وقال إن وفده يدعم اقتراح عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية وهو الاقتراح الذي قدمه العديد من البلدان بهدف القضاء السريع والشامل على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
5. Note avec une profonde inquiétude et condamne sans équivoque toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, en particulier toute manifestation de violence raciste, ainsi que les actes de violence aveugle; | UN | ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ولا سيﱠما جميع أعمال العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ |
20. Il a déclaré en conclusion que, à l'orée du XXIe siècle, il fallait impérativement que la communauté internationale poursuive ses efforts pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | ٠٢ - واختتم اﻷمين العام رسالته قائلا إنه من الضروري، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
L'Union européenne estime que la lutte contre le néonazisme s'inscrit dans le cadre de la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale qui doit rassembler tous les pays. | UN | وقالت إن مكافحة النازية الجديدة، في نظر الاتحاد الأوروبي، تندرج في إطار مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري التي يجب أن تتفق بشأنها كل البلدان. |
Réaffirmant qu'il est nécessaire d'intensifier la lutte pour l'élimination de toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dans le monde entier, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم، |
À ce jour, la Déclaration demeure un instrument innovant proposant des moyens concrets de lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وإلى هذا اليوم، ما يزال الإعلان برنامجاً مبتكراً وموجهاً نحو اتخاذ الإجراءات بهدف مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
L'Union européenne a toujours rejeté avec véhémence toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, et le régime juridique des pays de l'Union a été fondé sur des principes tels que l'égalité et la dignité de chaque être humain, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance, ni d'origine nationale ou ethnique. | UN | وقد عارض الاتحاد اﻷوروبي بقوة على الدوام جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري واستند النظام القانوني للبلدان المشكلة للاتحاد على مبادئ مثل المساواة والكرامة لكل إنسان بدون تمييز على أساس العنصر أو اللون، أو السلالة أو الجنسية أو اﻹثنية. |
67. La Turquie réaffirme son engagement à lutter contre toutes les formes de racisme et de discrimination raciale et à participer activement aux efforts déployés par la communauté internationale à cette fin. | UN | ٦٧ - واختتمت حديثها قائلة إن وفد بلدها يؤكد من جديد تصميمه على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وعلى التعاون في ذلك بنشاط مع المجتمع الدولي. |
La Déclaration et le Programme d’action de Vienne ont réaffirmé que le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales sans distinction aucune est une règle élémentaire du droit international en la matière. Éliminer rapidement et intégralement toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, ainsi que de xénophobie, et l’intolérance qui y est associée, est pour la communauté internationale une tâche prioritaire. | UN | ٢٧ - لقد أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا من جديد أن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون تمييز من أي نوع هو الغاية الرئيسية للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان، ولذلك فإن القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب هو من مهام المجتمع الدولي ذات اﻷولوية. |
14. Malgré les efforts réalisés par la communauté internationale sous les auspices de l'ONU pour lutter contre le racisme, on est encore loin d'avoir atteint l'objectif consistant à éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | ١٤ - واستطرد قائلاً انه على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، برعاية اﻷمم المتحدة، لمكافحة العنصرية، فإن هدف القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ما زال بعيداً عن التحقق. |
5. Note avec une profonde inquiétude et condamne sans équivoque toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, en particulier toute manifestation de violence raciste, ainsi que les actes de violence aveugle; | UN | ٥ - تعرب عن بالغ قلقها وإدانتها القاطعة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري ولا سيما العنف العنصري، وما يتصل بذلك من أعمال العنف العشوائي الغاشم؛ |
C'est pourquoi il insiste auprès des États Membres pour qu'ils remplissent leurs obligations financières et versent les arriérés dus, afin d'aider le Comité à surmonter la grave crise dont il souffre et de renforcer ainsi son action aux fins d'éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | لذا فهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق اﻷمر بالمدفوعات المتأخرة لمساعدة اللجنة على التغلب على اﻷزمة الحادة التي تعانيها ومن ثم تعزيز عملها في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
76. Le gouvernement a souligné que les Russes partageaient la volonté de la communauté internationale d'éliminer pleinement et sans réserve toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | ٦٧- وتم التأكيد على أن الروس يشاركون المجتمع الدولي التزامه بهدف القضاء الكامل ودون تحفظات على كافة أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Notant avec une vive préoccupation que, en dépit des efforts de la communauté internationale, les deux Décennies de la lutte contre du racisme et la discrimination raciale n'ont pas atteint leurs principaux objectifs et que des millions d'êtres humains continuent, de nos jours encore, d'être victimes de diverses formes de racisme et de discrimination raciale, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ أنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم يتم بلوغ اﻷهداف الرئيسية لعقدي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأنه لا يزال هناك الملايين من البشر حتى اليوم ضحايا لسائر أشكال العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، |
Les États-Unis regrettent de devoir voter contre le projet de résolution et espèrent qu'à l'avenir il sera possible de trouver un terrain d'entente et d'entreprendre des actions concrètes propres à la fois à protéger la liberté d'expression et à faire reculer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة تأسف لاضطرارها إلى التصويت ضد مشروع القرار وتأمل أن يتسنى في المستقبل التوصل إلى مجال للتفاهم والاضطلاع بإجراءات ملموسة كفيلة، في الوقت نفسه، بحماية حرّية التعبير ودحر جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |