"formes de violence dirigée contre les femmes" - Translation from French to Arabic

    • أشكال العنف ضد المرأة
        
    • أشكال ممارسات العنف ضد المرأة
        
    • أشكال ممارسة العنف ضد المرأة
        
    • أشكال العنف ضدهن
        
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter instamment une stratégie globale permettant de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 137 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Il l'invite à faire appel aux médias et aux programmes éducatifs pour sensibiliser la population au fait que toutes les formes de violence dirigée contre les femmes sont inacceptables. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اللجوء إلى وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية من أجل توعية الجمهور بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à donner la primauté à l'adoption d'une démarche globale qui permette de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 230 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية العليا لتطبيق نهج شامل لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Il a vivement engagé la Guinée à placer au premier rang de ses priorités l'adoption d'une démarche globale qui permette de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes et de faire appel aux médias et à des programmes d'éducation pour sensibiliser le public. UN وحثت اللجنة الدولة على أن تمنح الأولوية القصوى لتنفيذ نهج شامل لمعالجة جميع أشكال ممارسات العنف ضد المرأة وإذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية.
    Il le prie instamment de faire appel aux médias et aux programmes éducatifs pour faire comprendre à la population que toutes les formes de violence dirigée contre les femmes sont inacceptables. UN وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à donner la primauté à l'adoption d'une démarche globale qui permette de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الأولوية العليا لتطبيق نهج شامل لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter instamment une stratégie globale permettant de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Il l'invite à faire appel aux médias et aux programmes éducatifs pour sensibiliser la population au fait que toutes les formes de violence dirigée contre les femmes sont inacceptables. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اللجوء إلى وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية من أجل توعية الجمهور بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    Le rapport ne contient aucune information sur la législation, les politiques et les programmes destinés à s'attaquer à toutes les formes de violence dirigée contre les femmes, notamment la violence familiale, le viol et la violence sexuelle. UN 8 - لا يقدم التقرير معلومات عن أي تشريعات وسياسات وبرامج للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب والعنف الجنسي.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exprimé des préoccupations similaires et a recommandé au Niger d'adopter, à titre prioritaire, une démarche globale qui permettrait de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن مشاعر قلق مشابهة وأوصت بأن يولي النيجر أولوية قصوى لتنفيذ نهج شامل في التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة(33).
    Dans ses dernières observations finales (A/56/38/Rev.1, par. 259), le Comité a recommandé l'organisation d'une formation à l'attention de tous les fonctionnaires, en particulier du personnel du maintien de l'ordre, du personnel judiciaire et des membres des comités locaux, ainsi que le lancement de campagnes d'information sur toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 9 - وقد أوصت اللجنة في تعليقاتها الأخيرة (A/56/38/Rev.1، الفقرة 259) بتدريب جميع موظفي الحكومة، وخاصة المسؤولين عن إنفاذ القوانين وموظفي الجهاز القضائي وأعضاء اللجان فضلا عن تنظيم حملات توعية لفائدتهم بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à donner la primauté à l'adoption d'une démarche globale qui permette de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 329 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح الأولوية القصوى لتنفيذ نهج شامل لمعالجة جميع أشكال ممارسات العنف ضد المرأة.
    Le Comité engage vivement l'État partie à donner la primauté à l'adoption d'une démarche globale qui permette de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تمنح الأولوية القصوى لتنفيذ نهج شامل لمعالجة جميع أشكال ممارسات العنف ضد المرأة.
    Il le prie instamment de faire appel aux médias et aux programmes éducatifs pour faire comprendre à la population que toutes les formes de violence dirigée contre les femmes sont inacceptables. UN وتحث الدولة الطرف على إذكاء الوعي العام من خلال وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية بأن جميع أشكال ممارسة العنف ضد المرأة غير مقبولة.
    Consciente de l'importance du rôle que la famille peut jouer pour prévenir et combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes et les filles et de la nécessité de la soutenir pour qu'elle en soit capable, UN " وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الأسرة في منع العنف ضد النساء والفتيات ومكافحته، وبضرورة دعم قدرتها على منع جميع أشكال العنف ضدهن والقضاء عليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more