"formes de violence physique" - Translation from French to Arabic

    • أشكال العنف البدني
        
    • أشكال العنف الجسدي
        
    • أشكال الإساءة الجسدية
        
    • ذلك من الإساءات البدنية
        
    De toutes les formes de violence physique ayant fait l'objet d'une enquête, la plupart sont le fait du compagnon. UN والعشير مسؤول عن ارتكاب النصيب الأكبر من جميع أشكال العنف البدني التي جرى التحقيق بشأنها.
    En outre, le Président a déposé un projet de loi criminalisant expressément toutes les formes de violence physique à l'encontre des enfants et des adolescents. UN وعلاوة على ذلك، قدم رئيس الدولة مشروع تشريع يعاقب بالتحديد جميع أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال والمراهقين.
    Elle couvrait toutes les formes de violence physique et mentale, les blessures, les abus, les mauvais traitements ou l'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle. UN وتغطي الدراسة جميع أشكال العنف البدني والنفسي، والأذى والإساءة وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك الانتهاكات الجنسية.
    Les menaces, les agressions et les diverses formes de violence physique et sexuelle sont plus difficiles à quantifier, surtout en raison du faible nombre de cas signalés. UN ومن الأصعب تقييم التهديدات والاعتداءات وشتى أشكال العنف الجسدي والجنسي كميا، وذلك راجع أساسا إلى أن هذه الحالات لا يتم التبليغ عنها.
    La violence devrait s'entendre de toutes les formes de violence physique ou mentale, y compris les coups ou les sévices, les négligences ou les traitements négligents, les sévices sexuels, les brimades à l'école et les châtiments corporels. UN وينبغي أن يشمل العنف جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي، والإيذاء أو الاعتداء، والإهمال أو المعاملة القائمة على الإهمال، بما في ذلك الإساءة الجنسية، والتهجم في المدارس والمعاقبة الجسدية.
    Elle couvrait toutes les formes de violence physique et mentale, les blessures, les abus, les mauvais traitements ou l'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle. UN وتغطي الدراسة جميع أشكال العنف البدني والنفسي، والأذى والإساءة وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك الانتهاكات الجنسية.
    Les comportements portant atteinte aux droits fondamentaux de la femme sont interdits par la loi et toutes les formes de violence physique et sexuelle tombent sous le coup du droit pénal. UN ويحظر القانون اﻹجراءات التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، وجميع أشكال العنف البدني والجنسي المرتكبة ضد المرأة جرى تجريمها.
    Profondément préoccupée par la violence persistante et endémique qui s'exerce à l'encontre des femmes, et constatant que la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes énonce différentes formes de violence physique, sexuelle et psychologique dirigée contre les femmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار وتفشي العنف ضد المرأة، وإذ تلاحظ أن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يبين مختلف أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي ضد المرأة،
    Réaffirme que tous les États ont le devoir de protéger les enfants de toutes les formes de violence physique ou psychologique, de sévices ou de violence, de maltraitance ou d'exploitation, et engage tous les États: UN 8- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول حماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني أو الإصابة أو الإيذاء أو سوء المعاملة أو الاستغلال، ويهيب بالدول:
    Reconnaissant que, dans la petite enfance, les enfants sont plus vulnérables aux maladies, aux traumatismes, à toutes les formes de violence physique et mentale, à l'abandon moral, aux blessures, aux mauvais traitements et aux sévices, UN وإذ يسلم بأن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة يكونون أكثر عرضة للأمراض والصدمات وجميع أشكال العنف البدني والذهني والإهمال والإصابة وسوء المعاملة والاعتداء،
    Reconnaissant que, dans la petite enfance, les enfants sont plus vulnérables aux maladies, aux traumatismes, à toutes les formes de violence physique et mentale, à l'abandon moral, aux blessures, aux mauvais traitements et aux sévices, UN وإذ يسلم بأن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة يكونون أكثر عرضة للأمراض والصدمات وجميع أشكال العنف البدني والذهني والإهمال والإصابة وسوء المعاملة والاعتداء،
    La violence devrait s'entendre de toutes les formes de violence physique ou mentale, y compris les coups ou les sévices, les négligences ou les traitements négligents, les sévices sexuels, les brimades à l'école et les châtiments corporels. UN وينبغي للعنف أن يشمل جميع أشكال العنف البدني أو الذهني، والأذى أو الإساءة، والاهمال أو المعاملة المهملة، بما فيها الاعتداء الجنسي، والتعدي في المدارس، والعقوبة البدنية.
    La protection des prisonniers de guerre contre la torture et les autres formes de violence physique, énoncée dans la IIIe Convention de Genève, fait que les actes interdits constituent des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité. UN وحماية أسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة من التعذيب وغيره من أشكال العنف البدني يجعل هذه الأعمال المحظورة تصل إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Depuis la présentation desdits rapports, des renseignements reçus par le Rapporteur spécial indiquent que la situation n'a pas changé dans la plupart de ces zones, et que les populations de souche non serbe qui y restent vivent toujours dans l'insécurité, exposées à diverses formes de violence physique. UN ومنذ تقديم هذين التقريرين، تلقى المقرر الخاص معلومات تشير الى الحالة ظلت على ما هي عليه في معظم تلك المناطق، وأن السكان غير المنتمين للعرق الصربي لا يزالون يعانون من شتى أشكال العنف البدني وانعدام اﻷمن.
    Ayant à l'esprit que la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes définit diverses formes de violence physique, sexuelle et psychologique contre les femmes et stipule que les États ne devraient pas invoquer de considération de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à leurs obligations relatives à l'élimination de la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اعلان القضاء على العنف ضد المرأة يحدد مختلف أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي ضد المرأة وينص على ألا تتذرع الدول بأي عرف أو تقاليد أو اعتبار ديني لتتحاشى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة،
    Profondément bouleversé par les blessures, les pertes en vies humaines ainsi que par d'autres formes de violence physique et psychologique infligées au personnel, notamment la flambée de violence et les assassinats récents en Indonésie et en Guinée, et exprimant sa révolte devant le fait que le personnel humanitaire ait parfois été spécifiquement visé, UN وإذ تشجب بقوة ما يتعرض له الموظفون من إصابات وقتل وغير ذلك من أشكال العنف البدني أو النفسي خاصة أعمال العنف والاغتيال الأخيرة في إندونيسيا وغينيا، وتعرب عن شديد سخطها لأن موظفي المساعدة الإنسانية استهدفوا تحديداً في بعض هذه الأحداث،
    1. Toute forme de violence contre des enfants, soit physique, psychologique ou affective, est une violation de leur droit à une protection contre toutes les formes de violence physique ou mentale comme le prévoit l'article 19 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 1 - يمثل أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال، سواء كان عنفا جسديا أو نفسيا أو عاطفيا، انتهاكا لحق توفير الحماية لهم من " جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي " بموجب المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Ces pratiques violent la dignité et les droits des enfants, y compris leur droit à la vie, leur survie et leur développement, leur droit à la santé, à un traitement égal et à la protection contre toutes les formes de violence physique et psychologique ou d'abus et leur participation à la prise de décisions qui touchent leur vie. UN وتمثل هذه الممارسات انتهاكا لكرامة الأطفال وحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الحياة؛ وتعديا على فرص بقائهم على قيد الحياة ونمائهم؛ وعلى حقهم في الرعاية الصحية والمساواة في المعاملة والحماية من جميع أشكال العنف الجسدي والنفسي أو إساءة المعاملة؛ وعلى مشاركتهم في عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    40. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures législatives pour interdire toutes les formes de violence physique ou mentale contre les enfants, y compris les châtiments corporels et les sévices sexuels, dans la famille et en milieu scolaire. UN 40- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية لمنع جميع أشكال العنف الجسدي والذهني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاعتداء الجنسي في الأسرة والمدرسة.
    Toute forme de violence contre des enfants, physique, psychologique ou affective, est une violation de leur droit à une protection contre toutes les formes de violence physique ou mentale et une violation fondamentale de leur dignité et de leur intégrité; elle compromet leurs chances d'avoir accès à un enseignement de qualité et, partant, la réalisation de tout leur potentiel. UN ويمثــل أي شكل مــن أشكال العنف ضــد الأطفال، سواء كان عنفا جسديا أو نفسيا أو عاطفيا، خرقا لحقهم في الحماية من جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي، وانتهاكا أساسيا لكرامتهم وسلامتهم؛ ويؤثر على فرصهم في الحصول على تعليم جيد وبالتالي على تحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Il dispose notamment que tout fonctionnaire qui a recours à des sévices, des menaces illégales ou d'autres formes de violence physique ou psychologique pour soutirer une déclaration à une personne est passible de poursuites. UN فالقانون ينص مثلاً على محاكمة أي مسؤول حكومي يلجأ إلى ممارسة العنف، أو التهديد غير المشروع، أو غير ذلك من الإساءات البدنية أو العقلية ضد شخص ما للحصول منه على شهادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more