"formes régulières" - Translation from French to Arabic

    • الأصول القانونية إلى حد
        
    • الأصول القانونية الواجبة
        
    • اﻷصول القانونية إلى
        
    • القانونية الواجبة وهو
        
    • لحقهما في محاكمة مشروعة
        
    • الأصول القانونية إلى حدّ
        
    • أصول الإجراءات
        
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة فمن الأهمية أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة، فمن الأهمية بمكان أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN وكان الفريق حريصاً على ما يكلّف به من مراعاة الأصول القانونية الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا اﻹجراء على عنصر مراعاة اﻷصول القانونية إلى حدٍ ما كعنصر أساسي فيه.
    Elle apportait des éclaircissements sur les manquements disciplinaires et le respect des formes régulières et s'adressait au personnel du PNUD, du FNUAP et à l'UNOPS. UN وأفاد بأن التعميم يوفر وضوحا أكبر بشأن المخالفات الخاضعة للتأديب والانصاف المتصل باتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة وهو يشمل موظفي البرنامج وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Comme tous les autres fonctionnaires impliqués dans cette affaire, ils avaient disposé de suffisamment de temps pour répondre aux accusations portées contre eux dans le respect des formes régulières. UN وعلى غرار سائر الموظفين الضالعين في هذه الحالة، أتيح للموظفين وقت كاف للرد على التهم، احتراما لحقهما في محاكمة مشروعة.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حدّ ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً إلى طابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً إلى طابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً إلى طابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظرا إلى طابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    À cette fin, nous souhaitons exprimer notre appui à la poursuite de la réforme des procédures des comités du Conseil de sécurité pour assurer le respect des formes régulières. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نود أن نعرب عن تأييدنا لاستمرار الإصلاح في إجراءات لجان مجلس الأمن لكفالة مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    Il a tenu compte de l'obligation qui lui incombe de garantir le respect des formes régulières dans la procédure d'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN ووضع الفريق في اعتباره وظيفته المتمثلة في ضمان مراعاة الأصول القانونية الواجبة عند استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    Le respect des formes régulières UN احترام قواعد الأصول القانونية الواجبة
    Etant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا اﻹجراء على عنصر مراعاة اﻷصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظرا لطابع اللجنة فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا اﻹجراء على عنصر مراعاة اﻷصول القانونية إلى حدٍ ما كعنصر أساسي فيه.
    Elle apportait des éclaircissements sur les manquements disciplinaires et le respect des formes régulières et s'adressait au personnel du PNUD, du FNUAP et à l'UNOPS. UN وأفاد بأن التعميم يوفر وضوحا أكبر بشأن المخالفات الخاضعة للتأديب والانصاف المتصل باتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة وهو يشمل موظفي البرنامج وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Comme tous les autres fonctionnaires impliqués dans cette affaire, ils avaient disposé de suffisamment de temps pour répondre aux accusations portées contre eux dans le respect des formes régulières. UN وعلى غرار سائر الموظفين الضالعين في هذه الحالة، أتيح للموظفين وقت كاف للرد على التهم، احتراما لحقهما في محاكمة مشروعة.
    Étant donné la nature de la Commission, il est particulièrement important de garantir dans la procédure le respect des formes régulières. UN ونظراً لطابع اللجنة، فإن مما يتسم بأهمية بالغة أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حدّ ما كعنصر أساسي فيه.
    c) sa propre fonction, qui consiste à garantir le respect des formes régulières, dans l'examen des réclamations déposées auprès de la Commission. UN (ج) وظيفة الفريق في العمل على احترام أصول الإجراءات لدى استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more