"formulé des réserves" - Translation from French to Arabic

    • قدمت تحفظات
        
    • أبدت تحفظات
        
    • عن تحفظات
        
    • تحفظاتها عليه
        
    • بعض التحفظات
        
    • أبديا تحفظات
        
    • أبدى تحفظات
        
    • تحفظات أبدتها
        
    États parties ayant formulé des réserves ou des déclarations UN الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات
    États parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الإشارة إلى مواد معينة
    Ce rapport appelle les États parties à la Convention qui ont formulé des réserves à les retirer ou à les modifier. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها.
    Les États qui ont formulé des réserves au sujet de ces articles sont instamment priés de songer à les retirer. UN وتُحث الدول التي أبدت تحفظات على هذه المواد على النظر في المبادرة إلى سحبها.
    L'Union européenne a également formulé des réserves quant au fait que les services complets d'interprétation seraient disponibles uniquement cinq jours sur les neuf jours de session prévus. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي أيضاً عن تحفظات بشأن احتمال توفير خدمات الترجمة الفورية الكاملة لمدة خمسة أيام فقط من مجموع الأيام التسعة المقرر أن تستغرقها الدورة.
    Cependant, les institutions gouvernementales participant au projet ont formulé des réserves sur les avantages à long terme de cette loi. UN غير أن المؤسسات الحكومية المشتركة في المشروع أعربت عن بعض التحفظات إزاء فوائد القانون الطويلة المدى.
    Plus tard, il a réitéré sa déclaration pour préciser que les mêmes effets devraient se produire vis-à-vis de la République démocratique allemande et l'Union des Républiques socialistes soviétiques qui avaient formulé des réserves comparables à celles de la République arabe syrienne et de la Tunisie. UN وكررت لاحقا إعلانها موضحة أن نفس الآثار ينبغي أن تنشأ تجاه جمهورية ألمانيا الديمقراطية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية اللذين أبديا تحفظات مماثلة لتحفظات الجمهورية العربية السورية وتونس().
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الاشارة الى مواد معينة
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الاشارة الى مواد معينة
    de la Convention Etats parties ayant formulé des réserves ou des UN مــــواد الدول التي قدمت تحفظات الدول التي اعترضت على التحفظــات
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN ٥٤ ماليزيا الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات الــدول اﻷطراف التـي اعترضت علــي
    Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis UN الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون اﻹشارة إلى مواد معينة
    . Ce rapport appelle les États parties à la Convention qui ont formulé des réserves à les retirer ou à les modifier. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها.
    Annexe États parties ayant formulé des réserves et des déclarations 40 INTRODUCTION UN المرفق: الدول الأطراف التي أبدت تحفظات أو أصدرت إعلانات 44
    ÉTATS PARTIES AYANT formulé des réserves ET DES DÉCLARATIONS UN الدول الأطراف التي أبدت تحفظات أو أصدرت إعلانات
    Plusieurs délégations et groupes régionaux ont également formulé des réserves sur certains éléments du paragraphe 2. UN وأضاف أن عددا من الوفود والمجموعات الإقليمية أعربت عن تحفظات فيما يتعلق ببعض عناصر الفقرة 2.
    Par exemple, plusieurs pays en développement ont formulé des réserves au sujet de l'opportunité d'intégrer dans ces disciplines un critère du besoin, car cela pourrait limiter leur marge de manœuvre. UN فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من البلدان النامية عن تحفظات إزاء تطبيق اختبار للضرورة في النظم الموضوعة في المستقبل، حيث أنه يمكن أن يقيد المرونة المتاحة لهم.
    Le Groupe des 77 a également formulé des réserves au sujet de la régionalisation; UN وأعربت أيضا مجموعة الـ 77 عن بعض التحفظات عن دمج هذه المراكز على الصعيد الإقليمي.
    Plus tard, il a réitéré sa déclaration pour préciser que les mêmes effets devraient se produire vis-à-vis de la République démocratique allemande et l'Union des Républiques socialistes soviétiques qui avaient formulé des réserves comparables à celles de la République arabe syrienne et de la Tunisie. UN وكررت لاحقاً إعلانها موضحة أن نفس الآثار ستحدث تجاه جمهورية ألمانيا الديمقراطية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية اللذين كانا قد أبديا تحفظات مماثلة لتحفظات الجمهورية العربية السورية وتونس().
    Cependant, un certain nombre de pays ont formulé des réserves à l'égard de la Convention de 1951, en particulier à l'égard des dispositions concernant la liberté de mouvement et l'accès à l'éducation et à l'emploi. UN ومع ذلك، فإن عددا من البلدان أبدى تحفظات على اتفاقية عام 1951، ولا سيما بشأن الأحكام المتعلقة بحرية التنقل والحصول على التعليم وفرص العمل.
    Dans certains cas, des États parties qui avaient formulé des réserves sur les principes fondamentaux de la Convention de 1988 y ont renoncé grâce à l’intervention de l’Organe. UN وثمة أمثلة على تحفظات أبدتها اﻷطراف بشأن مبادئ أساسية باتفاقية ١٩٨٨ ثم أسقطت تلك التحفظات نتيجة لتدخل الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more