États parties ayant formulé des réserves ou des déclarations | UN | الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات |
États parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis | UN | الدول الأطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الإشارة إلى مواد معينة |
Ce rapport appelle les États parties à la Convention qui ont formulé des réserves à les retirer ou à les modifier. | UN | ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها. |
Les États qui ont formulé des réserves au sujet de ces articles sont instamment priés de songer à les retirer. | UN | وتُحث الدول التي أبدت تحفظات على هذه المواد على النظر في المبادرة إلى سحبها. |
L'Union européenne a également formulé des réserves quant au fait que les services complets d'interprétation seraient disponibles uniquement cinq jours sur les neuf jours de session prévus. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي أيضاً عن تحفظات بشأن احتمال توفير خدمات الترجمة الفورية الكاملة لمدة خمسة أيام فقط من مجموع الأيام التسعة المقرر أن تستغرقها الدورة. |
Cependant, les institutions gouvernementales participant au projet ont formulé des réserves sur les avantages à long terme de cette loi. | UN | غير أن المؤسسات الحكومية المشتركة في المشروع أعربت عن بعض التحفظات إزاء فوائد القانون الطويلة المدى. |
Plus tard, il a réitéré sa déclaration pour préciser que les mêmes effets devraient se produire vis-à-vis de la République démocratique allemande et l'Union des Républiques socialistes soviétiques qui avaient formulé des réserves comparables à celles de la République arabe syrienne et de la Tunisie. | UN | وكررت لاحقا إعلانها موضحة أن نفس الآثار ينبغي أن تنشأ تجاه جمهورية ألمانيا الديمقراطية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية اللذين أبديا تحفظات مماثلة لتحفظات الجمهورية العربية السورية وتونس(). |
Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الاشارة الى مواد معينة |
Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون الاشارة الى مواد معينة |
de la Convention Etats parties ayant formulé des réserves ou des | UN | مــــواد الدول التي قدمت تحفظات الدول التي اعترضت على التحفظــات |
Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis | UN | ٥٤ ماليزيا الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات الــدول اﻷطراف التـي اعترضت علــي |
Etats parties ayant formulé des réserves ou des déclarations sans se référer à des articles précis | UN | الدول اﻷطراف التي قدمت تحفظات أو إعلانات دون اﻹشارة إلى مواد معينة |
. Ce rapport appelle les États parties à la Convention qui ont formulé des réserves à les retirer ou à les modifier. | UN | ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها. |
Annexe États parties ayant formulé des réserves et des déclarations 40 INTRODUCTION | UN | المرفق: الدول الأطراف التي أبدت تحفظات أو أصدرت إعلانات 44 |
ÉTATS PARTIES AYANT formulé des réserves ET DES DÉCLARATIONS | UN | الدول الأطراف التي أبدت تحفظات أو أصدرت إعلانات |
Plusieurs délégations et groupes régionaux ont également formulé des réserves sur certains éléments du paragraphe 2. | UN | وأضاف أن عددا من الوفود والمجموعات الإقليمية أعربت عن تحفظات فيما يتعلق ببعض عناصر الفقرة 2. |
Par exemple, plusieurs pays en développement ont formulé des réserves au sujet de l'opportunité d'intégrer dans ces disciplines un critère du besoin, car cela pourrait limiter leur marge de manœuvre. | UN | فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من البلدان النامية عن تحفظات إزاء تطبيق اختبار للضرورة في النظم الموضوعة في المستقبل، حيث أنه يمكن أن يقيد المرونة المتاحة لهم. |
Le Groupe des 77 a également formulé des réserves au sujet de la régionalisation; | UN | وأعربت أيضا مجموعة الـ 77 عن بعض التحفظات عن دمج هذه المراكز على الصعيد الإقليمي. |
Plus tard, il a réitéré sa déclaration pour préciser que les mêmes effets devraient se produire vis-à-vis de la République démocratique allemande et l'Union des Républiques socialistes soviétiques qui avaient formulé des réserves comparables à celles de la République arabe syrienne et de la Tunisie. | UN | وكررت لاحقاً إعلانها موضحة أن نفس الآثار ستحدث تجاه جمهورية ألمانيا الديمقراطية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية اللذين كانا قد أبديا تحفظات مماثلة لتحفظات الجمهورية العربية السورية وتونس(). |
Cependant, un certain nombre de pays ont formulé des réserves à l'égard de la Convention de 1951, en particulier à l'égard des dispositions concernant la liberté de mouvement et l'accès à l'éducation et à l'emploi. | UN | ومع ذلك، فإن عددا من البلدان أبدى تحفظات على اتفاقية عام 1951، ولا سيما بشأن الأحكام المتعلقة بحرية التنقل والحصول على التعليم وفرص العمل. |
Dans certains cas, des États parties qui avaient formulé des réserves sur les principes fondamentaux de la Convention de 1988 y ont renoncé grâce à l’intervention de l’Organe. | UN | وثمة أمثلة على تحفظات أبدتها اﻷطراف بشأن مبادئ أساسية باتفاقية ١٩٨٨ ثم أسقطت تلك التحفظات نتيجة لتدخل الهيئة. |