"formulée par le représentant" - Translation from French to Arabic

    • الذي أدلى به ممثل
        
    • الذي قدمه ممثل
        
    • التي أثارها ممثل
        
    • الذي تقدم به ممثل
        
    • المقدم من ممثل
        
    L'un des principaux points à l'ordre du jour de la Commission est précisément l'élaboration du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, au sujet duquel l'Egypte s'associe à la déclaration formulée par le représentant du Zimbabwe au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ومن المواضيع الرئيسية في جدول أعمال اللجنة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. وفي هذا الصدد، تؤيد مصر البيان الذي أدلى به ممثل زمبابوي باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    7. M. AYEWAH (Nigéria) exprime le plein appui de sa délégation à la déclaration formulée par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٧ - السيد أيواه )نيجيريا(: أعرب عن تأييد وفده التام للبيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Compte tenu de la proposition formulée par le représentant de la Chine et appuyée par le représentant du Pakistan, je vais lever cette séance et tenir immédiatement des consultations officieuses à participation non limitée dans la salle de conférence 3. UN ونظرا للاقتراح الذي قدمه ممثل الصين وأيده ممثل باكستان، سأرفع هذه الجلسة وسنشرع فورا في إجراء مشاورات مفتوحة باب العضوية في قاعة الاجتماعات ٣.
    Le Président répond que le Bureau de la Commission a pris acte de la demande formulée par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 64 - الرئيس: قال إن المكتب أحاط علما بالطلب الذي قدمه ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Le Président dit qu'il est entendu qu'il sera tenu compte de l'observation formulée par le représentant de la France. UN 75- الرئيس: قال إن من المفهوم أن النقطة التي أثارها ممثل فرنسا سوف تؤخذ في الحسبان.
    À cet égard, il convient d'étudier et de soutenir la proposition formulée par le représentant du Royaume-Uni. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح الذي تقدم به ممثل المملكة المتحدة يستحق الدراسة والتأييد.
    Toutefois, compte tenu de la demande formulée par le représentant de l'Égypte, l'Assemblée se prononcera d'abord sur cette demande. UN غير أنه في ضوء الطلب المقدم من ممثل مصر، سوف تبتّ الجمعية أولا في طلبه أن تكون له الأولوية.
    10. Mme ZEWDIE (Éthiopie) déclare que sa délégation s'associe également à la déclaration formulée par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ١٠ - السيدة زيودي )إثيوبيا(: قالت إن وفدها يشارك هو أيضا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    72. M. EBOUTOU (Cameroun) déclare que sa délégation s'associe à la déclaration formulée par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٧٢ - السيد إيبوتو )الكاميرون(: قال إن وفده يشارك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    50. M. DOS SANTOS (Mozambique) dit que sa délégation s'associe à la déclaration formulée par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٥٠ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: قال إن وفد موزامبيق يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    M. Kamal (Pakistan) appuie la déclaration formulée par le représentant de la Thaïlande au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ١٧ - السيد كمال )باكستان(: قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل تايلند نيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز.
    L'oratrice exprime son appui à la déclaration formulée par le représentant du Pérou, qui signale que l'un des principaux défis auxquels se trouve aujourd'hui confronté le Groupe de Rio est le chômage croissant, cause fondamentale de la pauvreté. UN 8 - وأعلنت المتكلمة تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل بيرو، وقال فيه إن من التحديات الأساسية التي تواجهها مجموعة ريو اليوم البطالة المتزايدة، التي هي السبب الرئيسي للفقر.
    Ce faisant, elle a appuyé la proposition formulée par le représentant de la Jordanie, qui avait présidé la Conférence à sa première session, de faire porter la troisième session plus particulièrement sur la prévention de la corruption. UN وقد أعرب المؤتمر، لدى موافقته على جدول الأعمال المؤقت، عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل الأردن، الذي عمل رئيساً للمؤتمر في دورته الأولى، بأن يشدد المؤتمر في دورة المؤتمر الثالثة تشديداً خاصاً على منع الفساد.
    La Présidente (parle en anglais) : Les membres viennent d'entendre la proposition formulée par le représentant de la République arabe syrienne. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لقد استمع الأعضاء إلى الاقتراح الذي قدمه ممثل الجمهورية العربية السورية.
    138. À la même séance, la Conférence a vivement appuyé la proposition formulée par le représentant de la Jordanie, qui avait présidé la Conférence à sa première session, de faire porter la troisième session plus particulièrement sur la prévention de la corruption. UN 138- وفي الجلسة ذاتها، أبدى المؤتمر دعما قويا للاقتراح الذي قدمه ممثل الأردن، الذي عمل رئيسا للمؤتمر في دورته الأولى، بأن يشدّد المؤتمر تشديدا خاصا على منع الفساد في دورة المؤتمر الثالثة.
    Le Président dit que la demande formulée par le représentant de la Fédération de Russie concernant la poursuite de la discussion du point 136 de l'ordre du jour sera examinée par le Bureau de la Cinquième commission. UN 79 - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في الطلب الذي قدمه ممثل الاتحاد السوفياتي بشأن مواصلة مناقشة البند 136 من جدول الأعمال.
    M. Pfanzelter (Autriche), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que bien qu'il respecte la demande formulée par le représentant de l'Égypte, il estime qu'il serait peu constructif de donner lecture de la liste des délégations qui ont demandé un vote enregistré. UN 11 - السيد فانزلتر (النمسا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فقال إنه مع احترامه للطلب الذي قدمه ممثل مصر فإنه يشعر بأن من غير المجدي قراءة قائمة بأسماء الوفود التي طلبت إجراء تصويت مسجل.
    Répondant à l'observation formulée par le représentant du Nigéria quant à la nécessité de coordonner les calendriers des conférences afin d'éviter les chevauchements et les conflits, il fait remarquer que les États Membres devront adopter des positions concertées à ce sujet dans les différentes instances compétentes. UN وردا على النقطة التي أثارها ممثل نيجيريا بشأن ضرورة التنسيق في مواعيد المؤتمرات وجداولها بغية تجنب التداخل والتعارض، قال يتعين على الدول الأعضاء أن تعتمد مواقف متماسكة بشأن هذه المسألة في مختلف المحافل المعنية.
    9. M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) estime que l’observation formulée par le représentant du Honduras porte sur une question de terminologie qui sera examinée par le secrétariat. UN ٩ - السيد إسترييا فاريا )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن النقطة التي أثارها ممثل هندوراس نقطة تتعلق بالمصطلحات، ويمكن لﻷمانة أن تعيد النظر فيها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous avons pris note de la motion d'ordre formulée par le représentant de la République populaire démocratique de Corée, et je demande au représentant du Canada de poursuivre sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أحطنا علما بنقطة النظام التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأطلب من ممثل كندا مواصلة بيانه.
    Pour faire face à des situations et défis en constante évolution, le renforcement des organes conventionnels s'impose et, malgré la complexité du système et les nombreuses parties prenantes, il peut être donné suite à la proposition formulée par le représentant d'El Salvador. UN ومن الضروري تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان قصد الاستجابة للحالات والتحديات دائمة التغير؛ وعلى الرغم من التعقيد الذي يطبع نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتعدد أصحاب المصلحة المشاركين فيه، فإن الاقتراح الذي تقدم به ممثل السلفادور قابل للتحقيق.
    Il suggère aussi que la Conférence adopte à titre provisoire les deux estimations de coûts présentées dans le document CCW/P.V/CONF/2007/CRP.6 pour une conférence de deux et de trois jours respectivement, étant entendu qu'une décision finale sur cette question sera prise après examen de la suggestion formulée par le représentant des ÉtatsUnis. UN واقترح كذلك أن يعتمد المؤتمر مؤقتا مجموعتي التكاليف التقديرية الواردتين في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2007/CRP.6 بشأن عقد مؤتمر لمدة يومين وثلاثة أيام على التوالي، رهناً بالقرار النهائي الذي سيتخذ بشأن الاقتراح الذي تقدم به ممثل الولايات المتحدة.
    Le Président (parle en anglais) : Nous allons commencer par mettre aux voix la demande formulée par le représentant de l'Égypte, tendant à ce que la priorité soit donnée à son projet de résolution, figurant dans le document A/ES-10/L.21/Rev.1. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سوف أطرح للتصويت أولا الاقتراح المقدم من ممثل مصر بإيلاء الأولوية لاقتراحه الوارد في الوثيقة A/ES-10/L.21/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more