"formulaires" - Translation from French to Arabic

    • الاستمارات
        
    • النماذج
        
    • استمارات
        
    • استمارة
        
    • الإستمارات
        
    • الاستمارة
        
    • باستمارات
        
    • إستمارات
        
    • للنماذج
        
    • والاستمارات
        
    • واستمارات
        
    • لاستمارات
        
    • للاستمارات
        
    • الاستمارتين
        
    • أشكال
        
    Temps économisé grâce à l'informatisation des formulaires et des approbations en ligne en créant automatiquement les tickets UN الوقت الذي يتم توفيره نتيجة اعتماد الاستمارات الإلكترونية وإجراءات الموافقة الإلكترونية بإنشاء البطاقات بطريقة آلية
    Il a d'abord été convenu que ces formulaires seraient modifiés compte tenu des décisions du Groupe de travail concernant les recommandations pertinentes. UN واتُّفق في بادئ الأمر على تنقيح هذه الاستمارات لتجسيد ما اتّخذه الفريق العامل من قرارات بشأن التوصيات ذات الصلة.
    Pratiquement tous les formulaires concernant la gestion des ressources humaines sont dorénavant disponibles en ligne. UN تتاح حاليا على الشبكة الإلكترونية جميع النماذج المتصلة بإدارة الموارد البشرية تقريبا.
    Des officiers israéliens ont déployé des efforts concertés pour contraindre les passagers à signer les formulaires. UN وكانت هناك محاولات مدبرة من قبل بعض المسؤولين الإسرائيليين لإجبار الركاب على التوقيع على النماذج.
    Elaboré des formulaires pour signaler des incidents sanitaires et environnementaux concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses; UN وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    En 2003, le Comité du contrôle national a reçu plus de 6 800 formulaires spéciaux relatifs à des opérations en devises. UN وفي عام 2003، تلقت هيئة الرقابة الحكومية أكثر من 800 6 استمارة خاصة لمعاملات مالية بعملات أجنبية.
    En outre, les marchandises répertoriées sur les formulaires ne remplissaient pas les critères requis pour être exemptées de frais de douane. UN علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية.
    Le montant prévu correspond au coût des fournitures de bureau, y compris la reproduction des documents et l'impression des formulaires. UN تشمل هذه التقديرات تكلفة لوازم المكاتب بما في ذلك تكلفة لوازم الاستنساخ وطباعة الاستمارات.
    En même temps, elle leur adressait des formulaires destinés à recueillir certaines informations qualitatives et quantitatives complémentaires sous une forme normalisée en vue de faciliter la comparaison entre pays. UN وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان.
    Les efforts faits pour convaincre les passagers de signer les formulaires se sont poursuivis à l'aéroport, presque jusqu'à l'heure du départ. UN واستمرت محاولات إقناع الركاب بالتوقيع على النماذج في المطار حتى لحظة الرحيل تقريباً.
    Les États-Unis ont demandé aux membres du Forum des fournisseurs de remplir les formulaires établis pour recueillir des renseignements sur les caractéristiques de leurs systèmes se rapportant à ce concept. UN وطلبت الولايات المتحدة إلى أعضاء منتدى مقدِّمي الخدمات أن يملأوا النماذج التي أُعدِّت لتوثيق خصائص نطاق الخدمة الفضائي.
    Il s'agit de les aider à bénéficier du financement par le biais de ces formulaires standard. UN والغاية هنا هي مساعدتها على اجتذاب الأموال من خلال هذه النماذج الموحدة.
    Ainsi, deux bureaux de pays demandent de remplir des formulaires de justification normalisés, dont l'un comporte une évaluation coût-bénéfice. UN فعلى سبيل المثال، يطلب مكتبان من مكاتب المفوضية استكمال استمارات تبرير عادية، تتضمن إحداها تقييماً للتكاليف والفوائد.
    Après avoir été reçu à un test d'aptitude, il a rempli des formulaires dans lesquels il a fourni des renseignements sur ses antécédents médicaux. UN وبعد قبوله لاجتياز اختبار التأهيل، مﻷ استمارات قدم فيها معلومات عن ماضيه الطبي.
    En outre, 80 pays ont rempli les formulaires complémentaires et les ont retournés au secrétariat de la Conférence. UN وبالاضافة إلى ذلك، استكمل ٨٠ بلدا استمارات المعلومات التكميلية وأعادها إلى أمانة المؤتمر.
    Plus de 5 000 formulaires de notification de dommages ont été recueillis, étayés de 50 000 documents. UN وتم جمع أكثر من 000 5 استمارة شكوى لتسجيل الأضرار، و 000 50 وثيقة داعمة.
    Il ya des listes d'attente, beaucoup, beaucoup de formulaires à remplir, Open Subtitles فهناك دور للانتظار و العديد العديد من الإستمارات لملئها
    Ces formulaires peuvent être adaptés au contexte local une fois que des dispositifs de coordination des interventions sont en place. UN ويمكن تكييف الاستمارة وفقاً للظروف المحلية بعد الشروع في تنسيق الاستجابة.
    La délégation leur a offert pour sa part une aide technique et leur a fourni des formulaires pour la collecte des informations. UN كما عرض الوفد تقديم المساعدة التقنية لها، وزودها باستمارات لجمع تلك المعلومات.
    Même pas quatre. Remplir les formulaires des votes "coupable" prend une heure. Open Subtitles ليست حتى 4 ساعات، ليملئوا إستمارات كونهُ مُذنب ستكلفهم ساعة
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la papeterie, des fournitures informatiques, des fournitures de bureau et de l'impression locale de formulaires, soit 15 000 dollars par mois. UN رصد اعتماد من أجل شراء القرطاسية ولوازم تجهيز البيانات واللوازم المكتبية العامة والطباعــــة المحلية للنماذج مقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار شهريا.
    Les formulaires, les fonctions d'aide intégrées et d'autres documents d'appui sont disponibles en anglais, français et espagnol. UN والاستمارات ووظائف المساعدة وغيرها من مواد الدعم متاحة بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. UN ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية.
    Communication mensuelle des formulaires de transfert de matériel par les unités à comptabilité autonome UN من خلال تقديم وحدات المحاسبة الذاتية لاستمارات نقل الأصول على أساس شهري
    Articles de papeterie consomptibles et fournitures générales de bureau, fournitures pour le matériel informatique et de reproduction, impression locale de formulaires. UN لوازم قرطاسية ولوازم مكتبية عامة، ولوازم لتجهيز البيانــات والاستنساخ، والطباعة المحلية للاستمارات.
    Toutefois, ce fonctionnaire n'a pas remis en question l'authenticité des formulaires eux-mêmes. UN لكن الموظف لم يؤكد أن الاستمارتين نفسيهما مزورتان.
    Une autre difficulté est liée au fait que, bien qu'il existe un formulaire harmonisé pour la certification, il existe au moins deux formulaires d'enregistrement, ce qui donne des chiffres très différents sur la couverture. UN وثمة عائق آخر وهو أنه على الرغم من وجود شكل واحد لتصديق المعلومات، هناك ما لا يقل عن شكلين آخرين من أشكال التسجيل يضمان المحتوى ذاته، لكنهما مرتبان بشكل مختلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more