"formulation de stratégies" - Translation from French to Arabic

    • وضع استراتيجيات
        
    • صياغة استراتيجيات
        
    • صياغة الاستراتيجيات
        
    • بصياغة الاستراتيجيات
        
    • صوغ استراتيجيات
        
    • وصياغة استراتيجيات
        
    • الاستراتيجي وتُسهم فيها على
        
    • تصميم استراتيجيات
        
    • لصياغة استراتيجيات
        
    • وصوغ استراتيجيات
        
    • رسم استراتيجيات
        
    • العالمي واستراتيجيات
        
    • صوغ الاستراتيجيات
        
    • وصياغة الاستراتيجيات
        
    Les travaux des ateliers ont été axés sur la formulation de stratégies d'action devant déboucher sur des forums régionaux et sur le Forum des organisations non gouvernementales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    Mozambique et Zambie: formulation de stratégies de renforcement des industries créatives. UN تعكف كلا من زامبيا وموزامبيق على وضع استراتيجيات للنهوض بالصناعات الابتكارية.
    La formulation de stratégies nationales de lutte antimines et leur intégration aux plans nationaux de secours et de reconstruction sont fortement encouragées. UN ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير.
    De même, des protocoles d'accord ont été conclus avec le Tadjikistan et la République Kirghize pour la formulation de stratégies nationales de développement durable. UN كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Ces équipes ont conseillé les gouvernements de divers pays en vue de la formulation de stratégies et de politiques de lutte contre la pauvreté. UN وقد أسدت تلك اﻷفرقة المشورة إلى حكومات مختلف البلدان في صياغة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بمكافحة الفقر.
    3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel; UN ٣ - المساعدة في تعزيز القدرة الوطنية في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    Cela facilitera la programmation conjointe avec les organismes des Nations Unies et appuiera la formulation de stratégies conjointes pour promouvoir la primauté du droit et la santé. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    - formulation de stratégies à partir d'une analyse des obstacles entravant la participation des femmes à la prise de décisions. UN وضع استراتيجيات على أساس تحليل العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرارات؛
    Assistance aux organisations locales de femmes des municipalités les plus pauvres et les plus vulnérables pour la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية
    Elle demande à ce qu'une étude d'envergure nationale soit menée sur la question de la violence afin de permettre la formulation de stratégies d'avenir. UN وحثت على إجراء دراسة للعنف في الدولة بأسرها بغية وضع استراتيجيات للمستقبل.
    ii) formulation de stratégies de financement régionales prévoyant un partenariat entre les organisations financières régionales et d’autres organisations internationales et le secteur privé; UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات إقليمية للتمويل، تشترك فيها منظمات مالية إقليمية بالشراكة مع منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص؛
    iii) formulation de stratégies intégrées afin qu'il soit possible de poursuivre et de punir les trafiquants; UN ' 3` وضع استراتيجيات شاملة لمقاضاة المجرمين ومعاقبتهم؛
    L'Alliance des villes octroie des microfinancements qui soutiennent la formulation de stratégies de développement urbain et les initiatives d'amélioration des taudis à l'échelle des villes. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    De telles considérations doivent être incluses dans la formulation de stratégies viables à long terme contre le terrorisme. UN ويلزم إدراج مثل هذه الاعتبارات عند صياغة استراتيجيات مستدامة وطويلة الأجل لمكافحة الإرهاب.
    Comme premier pas dans la formulation de stratégies nationales de réduction de la pauvreté, le PNUD appuie l'établissement d'études de base visant à identifier les pauvres, à les situer, et à déterminer les causes fondamentales de leur pauvreté. UN وكخطوة أولى نحو صياغة استراتيجيات وطنية للحد من الفقر، يساند البرنامج إعداد دراسات أساسية لتحديد الفقراء ومواقعهم واﻷسباب الرئيسية الكامنة وراء فقرهم.
    La formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix par pays est considérée comme la bonne approche. UN وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح.
    L'Assemblée générale doit décider de l'approche adoptée à cet égard, la formulation de stratégies devant se faire au niveau intergouvernemental. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن نهجها إزاء هذا الإصلاح بينما تجري صياغة الاستراتيجيات على الصعيد الحكومي الدولي.
    Elle note qu'il serait utile d'élaborer une matrice des options de politique générale et des instruments et mécanismes financiers qui faciliteraient la formulation de stratégies de financement optimales pour les secteurs considérés. UN وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض.
    3. Aider à renforcer les capacités nationales des pays les moins avancés et des pays en développement sans littoral, y compris pour la formulation de stratégies de développement aux niveaux national et sectoriel. UN ٣ - المساعدة في تعزيز القدرة الوطنية في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك ما يتصل بصياغة الاستراتيجيات اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    Le PNUD appuie la formulation de stratégies nationales concernant les technologies de l'information et des communications qui contribuent à réduire la pauvreté. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي صوغ استراتيجيات وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر.
    Les bureaux de pays du PNUD ont rendu compte de l'appui qu'ils ont fourni pour la mise en place de mécanismes de suivi de la Convention et la formulation de stratégies d'application. UN وأبلغت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن وجود دعم لتشكيل آليات الاتفاقية وصياغة استراتيجيات التنفيذ.
    Description qualitative des rapports, études spéciales, documents et recommandations qui sont pris en compte pour la formulation de stratégies nationales, régionales et internationales UN إجراء وصف نوعي للتقارير والدراسات الخاصة والورقات والتوصيات التي تُؤخذ في الحسبان في تدابير التصدي الاستراتيجي وتُسهم فيها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    La viabilité de l'environnement est essentielle dans la formulation de stratégies de développement et de croissance à long terme. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    L'un des principaux objectifs de la Conférence est d'établir des objectifs de portée mondiale pour 2020 et 2050 servant de lignes directrices communes pour la formulation de stratégies nationales. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر هو تحديد غايات عالمية لسنة 2020 و 2050 بوصفها مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات وطنية.
    :: Le recensement des produits agricoles régionaux d'importance stratégique, l'analyse des possibilités de développement de l'agro-industrie le long des chaînes de valeur régionales, et la formulation de stratégies de promotion de l'agriculture régionale. UN تحديد السلع الزراعية الاستراتيجية الإقليمية وتحليل الفرص المتاحة لتطوير التصنيع الزراعي على طول سلاسل القيمة الإقليمية وصوغ استراتيجيات لتعزيز المجموعات الزراعية الإقليمية:
    :: formulation de stratégies en matière d'enquête et de poursuites UN :: رسم استراتيجيات للتحقيق والمقاضاة
    Par la suite, ce programme est devenu le Programme mondial d'évaluation des incidences du climat et de formulation de stratégies de parade (PMICSP). UN 122 - وكانت ولاية برنامج تقييم أثر المناخ العالمي واستراتيجيات الاستجابة ما يلي:
    La Division offrira des conseils en matière de politiques aux institutions nationales, sous-régionales et régionales et les aidera dans la formulation de stratégies, de programmes et de projets. UN وفي هذا الصدد، سيقدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية في مجال السياسات للمؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وسيساعدها في صوغ الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع.
    . Ce document préconise un examen systématique des politiques relatives à l'eau en deux étapes : examen et adaptation des politiques, puis formulation de stratégies. UN ويناقش إطار العمل حالة استعراض سياسة المياه بصورة منتظمة على مرحلتين: استعراض وتكييف سياسة المياه وصياغة الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more