Le coût des solvants à fort PRG était un problème essentiel, qui en limiterait l'usage. | UN | وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها. |
Dans les secteurs manufacturiers, l'accent est mis sur l'abandon de solutions de remplacement à fort PRG au profit de celles à faible PRG. | UN | وبالنسبة لقطاعات التصنيع، يكون التركيز على التحول من البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي إلى البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي. |
La proportion d'agents gonflants à fort PRG utilisés en 2013 est indiquée, par secteur, dans le tableau ci-contre. | UN | وبدايةً من عام 2013 ترد في الجدول التالي نسبة عوامل النفخ التي يجري استخدامها في القطاعات والتي يمكن أن تعتبر ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي. |
Comme pour toutes les autres applications commerciales, on considère que les HFC à fort PRG sont des options à court terme, | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع التطبيقات التجارية الأخرى، تُعتبر مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي خيارات قصيرة الأجل. |
Si le cadre réglementaire en vigueur demeure inchangé, cette tendance sera aggravée par l'élimination accélérée des HCFC qui contraint tant les pays développés que les pays en développement à recourir à des solutions de remplacement des HCFC qui sont souvent des HFC à fort PRG. | UN | فإذا ظل الإطار التنظيمي الحالي دون تغيير فسيتفاقم هذا الاتجاه من جراء تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلوية فلورية الذي يجبر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على التحول بسرعة إلى استخدام بدائل مركبات الكربون الهيدرو كلوية فلورية - وكثيراً ما تكون هذه البدائل مركبات كربون هيدرو فلورية ذات إمكانية عالية لتسبيب الاحترار العالمي. |
De plus, le Groupe s'est intéressé au montant indicatif des fonds qui seraient nécessaires pour éliminer progressivement toutes les solutions de remplacement à fort PRG, compte tenu des informations figurant dans le volume 4 du rapport du Groupe de 2014, sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 16 - وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المستوى الإرشادي للتمويل الذي سيكون مطلوباً للخفض التدريجي لكل البدائل ذات القدرات العالمية على إحداث الاحترار العالمي، مع مراعاة المعلومات الواردة في المجلد 4 من تقرير الفريق لعام 2014 عن البدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
Les HFC à fort PRG n'étaient pas largement utilisés dans les appareils de réfrigération de taille importante; leur utilisation avait été limitée aux appareils à faible charge. | UN | ولا تستخدم مركبات الكربون والهيدروفلورية ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي على نطاق واسع في نظم التبريد كبيرة الحجم؛ وقد اقتصر استخدامها على النظم منخفضة الأحمال. |
Si l'on évite 100 % de solutions de remplacement à fort PRG pour la réfrigération et la climatisation, les conversions dans ce secteur conduisent nécessairement à une augmentation des quantités exprimées en mégatonnes éqCO2. | UN | وبافتراض تفادي استخدام بدائل المواد ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي بنسبة 100 في المائة في تحويلات التصنيع في التبريد وتكييف الهواء، فمن الواضح أن ذلك سيفضي إلى زيادة في الكميات المبينة بالطن المتري من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Bien que la contribution du secteur des mousses soit modeste, on estime qu'elle est quand même souhaitable, d'autant que toute mesure visant à réduire la dépendance à l'égard des agents gonflants à fort PRG aura un effet durable après 2030. | UN | وبينما تُعد مساهمة الرغويات متواضعة، فإنه لا يزال يُعتقد أنها مستصوبة، نظراً لأن أي تدابير لتقليل الاعتماد على عوامل النفخ في الرغاوي ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي سيكون لها أثر مستديم إلى ما بعد عام 2030. |
Les mousses obtenues à l'aide de HFC à fort PRG étaient plus chères que les mousses aux hydrocarbures; on voyait apparaître de nombreuses nouvelles solutions recourant à des substances à faible PRG. | UN | وأضاف أن الرغاوى التي تحتوي على مركبات كربون هيدروفلورية ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي هي أبهظ ثمناً من الرغاوى التي تحتوي على هيدروكربونات وأن معظم الخيارات ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي أخذت تبرز وأخذ يجري تطبيقها. |
Si l'on évite 50 % de solutions de remplacement à fort PRG dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation, les conversions reviendraient à éviter entre 87,5 et 102,9 mégatonnes éqCO2 pour le cas de figure 1 et entre 57,5 et 67,8 mégatonnes éqCO2 pour le cas de figure 2. | UN | وبافتراض تفادي نسبة 50 في المائة من استخدام المواد ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي في التبريد وتكييف الهواء، فإن تحويلات التصنيع ستساوي ما يعادل تفادي 87.5-102.9 طن متري من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بالنسبة للحالة 1 وتفادي 57.5-67.8 طن متري من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بالنسبة للحالة 2. |
Il n'est guère possible à l'heure actuelle, ni sur le plan technique ni sur le plan économique, de se passer complètement des solutions de remplacement à fort PRG telles que les hydrofluorocarbones (HFC). | UN | ويعد تجنب استخدام البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي (الكربون الهيدروفلوري) بصورة كاملة في هذا القطاع غير مجدٍ حتى الآن من الناحية التقنية والاقتصادية. |
Il a indiqué que dans le secteur de la réfrigération mobile, la majorité des appareils utilisait des HFC à fort PRG et que le HCFC-22 était principalement utilisé dans des navires vieillissants et les véhicules de transport routier dans les pays en développement. | UN | وقال إن غالبية المعدات المستخدمة في تبريد وسائل النقل تستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي وأن مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 HCFC22 يستخدم أساساً في المركبات القديمة وفي وسائل النقل البري في البلدان النامية. |
La seule solution de remplacement possible serait de freiner la croissance de la production et de soutenir le plus possible l'introduction de solutions de remplacement à faible PRG parmi les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone à fort PRG (y compris les HFC). | UN | ويمكن أن يكون البديل الوحيد الذي يمكن تطبيقه هو الاعتدال في نمو الإنتاج بدعم إدخال البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي لتحل محل البدائل ذات القدرة العالية على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون (بما في ذلك مركبات الكلوروفلوروكربون). |
Les taxes calculées en fonction du potentiel de réchauffement global (PRG) entraînent des pénalités élevées pour les gaz à plus fort PRG et encouragent l'adoption de solutions de remplacement à faible PRG. | UN | وبعد تطبيق الضريبة في 2003، انخفض معدل الزيادة في الواردات من مركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون البيروفلورية إلى النصف وأسفرت الضرائب المعتمدة على إحداث قدرات الاحترار العالمي عن زيادة العقوبات على أقوى الغازات مما زاد من التشجيع على تطبيق البدائل التي تنخفض فيها القدرة على إحداث الاحترار العالمي. |
Le Groupe a estimé qu'une transformation des procédés de fabrication nécessiterait entre 1 080 et 3 240 millions de dollars, si l'on se fonde sur une consommation estimée à 180 000 tonnes de substances à fort PRG par an ainsi que sur le rapport coût-efficacité de 9 à 18 dollars par kilogramme, sans prendre en compte les activités multinationales qui ne peuvent prétendre à un financement du Fonds multilatéral. | UN | وقدر الفريق أنه يمكن أن تكون هناك حاجة إلى ما مقداره 1,080 إلى 3,240 دولار لإجراء تحويلات التصنيع، استناداً إلى تقديرات استهلاك 180,000 طن سنوياً من المواد ذات القدرات العالمية على إحداث الاحترار العالمي وإلى فعالية تكلفةٍ تبلغ 9 إلى 18 دولار للكيلوغرام الواحد، دون الأخذ بعين الاعتبار العمليات المتعددة الجنسيات غير المؤهلة للحصول على التمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف. |
Dans ces pays, les HFC à fort PRG avaient été les produits de remplacement principalement utilisés jusqu'ici, le R-410A étant la substance la plus largement utilisée (avec le R407C dans certaines régions); les hydrocarbures étaient utilisés pour des appareils à faible charge. | UN | وفي تلك البلدان، كانت مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي في مقدمة المواد المستخدمة كبدائل حتى الآن، مع استخدام R-410A على أوسع نطاق (مع استخدام R-407C في بعض الأقاليم)؛ وتستخدم الهيدروكربونات في التطبيقات منخفضة الأحمال. |
Dans les domaines où l'on s'attendait à ce que l'utilisation d'hydrocarbures augmente, les HFC à faible PRG pourraient devenir des produits de remplacement pour les mélanges de HFC à fort PRG; toutefois, une moindre densité de vapeur aurait des conséquences sur les dimensions et les coûts des appareils. | UN | وحيثما يكون من المتوقع حدوث زيادة في استخدام الهيدروكربونات، قد تصبح مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي بديلاً لخلائط مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي؛ ومع ذلك فإن كثافة البخار المنخفضة سيكون لها تأثير على أبعاد المعدات وعلى التكاليف. |
Si le cadre réglementaire en vigueur demeure inchangé, cette tendance sera aggravée par l'élimination accélérée des HCFC qui contraint tant les pays développés que les pays en développement à recourir à des solutions de remplacement des HCFC qui sont souvent des HFC à fort PRG. | UN | فإذا ظل الإطار التنظيمي الحالي دون تغيير فسيتفاقم هذا الاتجاه من جراء تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلوية فلورية الذي يجبر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على التحول بسرعة إلى استخدام بدائل مركبات الكربون الهيدروكلوية فلورية - وكثيراً ما تكون هذه البدائل مركبات كربون هيدروفلورية ذات إمكانية عالية لتسبيب الاحترار العالمي. |